El Sagrado Corán » Español » La Luna

Choose the reader


Español

La Luna - Versos Número 55
اقْتَرَبَتِ السَّاعَةُ وَانشَقَّ الْقَمَرُ ( 1 ) Luna - Ayaa 1
Se acerca la Hora, se hiende la luna.
وَإِن يَرَوْا آيَةً يُعْرِضُوا وَيَقُولُوا سِحْرٌ مُّسْتَمِرٌّ ( 2 ) Luna - Ayaa 2
Si ven un signo, se apartan y dicen: «¡Es una magia continua!»
وَكَذَّبُوا وَاتَّبَعُوا أَهْوَاءَهُمْ ۚ وَكُلُّ أَمْرٍ مُّسْتَقِرٌّ ( 3 ) Luna - Ayaa 3
Desmienten y siguen sus pasiones. Pero todo está decretado.
وَلَقَدْ جَاءَهُم مِّنَ الْأَنبَاءِ مَا فِيهِ مُزْدَجَرٌ ( 4 ) Luna - Ayaa 4
Ya han recibido noticias disuasivas,
حِكْمَةٌ بَالِغَةٌ ۖ فَمَا تُغْنِ النُّذُرُ ( 5 ) Luna - Ayaa 5
consumada sabiduría. Pero las advertencias no sirven.
فَتَوَلَّ عَنْهُمْ ۘ يَوْمَ يَدْعُ الدَّاعِ إِلَىٰ شَيْءٍ نُّكُرٍ ( 6 ) Luna - Ayaa 6
¡Apártate, pues, de ellos! El día que el Pregonero les convoque para algo horrible,
خُشَّعًا أَبْصَارُهُمْ يَخْرُجُونَ مِنَ الْأَجْدَاثِ كَأَنَّهُمْ جَرَادٌ مُّنتَشِرٌ ( 7 ) Luna - Ayaa 7
abatida la mirada, saldrán de las sepulturas como si fueran langostas esparcidas,
مُّهْطِعِينَ إِلَى الدَّاعِ ۖ يَقُولُ الْكَافِرُونَ هَٰذَا يَوْمٌ عَسِرٌ ( 8 ) Luna - Ayaa 8
corriendo con el cuello extendido hacia el Pregonero. Dirán los infieles: «¡Éste es un día difícil!»
كَذَّبَتْ قَبْلَهُمْ قَوْمُ نُوحٍ فَكَذَّبُوا عَبْدَنَا وَقَالُوا مَجْنُونٌ وَازْدُجِرَ ( 9 ) Luna - Ayaa 9
Antes de ello, ya el pueblo de Noé había desmentido. Desmintieron a Nuestro siervo y dijeron: «¡Un poseso!», y fue rechazado.
فَدَعَا رَبَّهُ أَنِّي مَغْلُوبٌ فَانتَصِرْ ( 10 ) Luna - Ayaa 10
Entonces, invocó a su Señor. «¡Estoy vencido! ¡Defiéndete!»
فَفَتَحْنَا أَبْوَابَ السَّمَاءِ بِمَاءٍ مُّنْهَمِرٍ ( 11 ) Luna - Ayaa 11
Abrimos las puertas del cielo a una lluvia torrencial
وَفَجَّرْنَا الْأَرْضَ عُيُونًا فَالْتَقَى الْمَاءُ عَلَىٰ أَمْرٍ قَدْ قُدِرَ ( 12 ) Luna - Ayaa 12
y en la tierra hicimos manar fuentes. Y el agua se encontró según una orden decretada.
وَحَمَلْنَاهُ عَلَىٰ ذَاتِ أَلْوَاحٍ وَدُسُرٍ ( 13 ) Luna - Ayaa 13
Le embarcamos en aquello de planchas y de fibras,
تَجْرِي بِأَعْيُنِنَا جَزَاءً لِّمَن كَانَ كُفِرَ ( 14 ) Luna - Ayaa 14
que navegó bajo Nuestra mirada como retribución de aquél que había sido negado.
وَلَقَد تَّرَكْنَاهَا آيَةً فَهَلْ مِن مُّدَّكِرٍ ( 15 ) Luna - Ayaa 15
La dejamos como signo. Pero ¿hay alguien que se deje amonestar?
فَكَيْفَ كَانَ عَذَابِي وَنُذُرِ ( 16 ) Luna - Ayaa 16
Y ¡cuáles no fueron Mi castigo y Mis advertencias!
وَلَقَدْ يَسَّرْنَا الْقُرْآنَ لِلذِّكْرِ فَهَلْ مِن مُّدَّكِرٍ ( 17 ) Luna - Ayaa 17
Hemos facilitado el Corán para que pueda servir de amonestación. Pero ¿hay alguien que se deje amonestar?
كَذَّبَتْ عَادٌ فَكَيْفَ كَانَ عَذَابِي وَنُذُرِ ( 18 ) Luna - Ayaa 18
Los aditas desmintieron y ¡cuáles no fueron Mi castigo y Mis advertencias!
إِنَّا أَرْسَلْنَا عَلَيْهِمْ رِيحًا صَرْصَرًا فِي يَوْمِ نَحْسٍ مُّسْتَمِرٍّ ( 19 ) Luna - Ayaa 19
En un día nefasto e interminable enviamos contra ellos un viento glacial,
تَنزِعُ النَّاسَ كَأَنَّهُمْ أَعْجَازُ نَخْلٍ مُّنقَعِرٍ ( 20 ) Luna - Ayaa 20
que arrancaba a los hombres como si hubieran sido troncos de palmeras descuajadas.
فَكَيْفَ كَانَ عَذَابِي وَنُذُرِ ( 21 ) Luna - Ayaa 21
Y ¡cuáles no fueron Mi castigo y Mis advertencias!
وَلَقَدْ يَسَّرْنَا الْقُرْآنَ لِلذِّكْرِ فَهَلْ مِن مُّدَّكِرٍ ( 22 ) Luna - Ayaa 22
Hemos facilitado el Corán para que pueda servir de amonestación. Pero ¿hay alguien que se deje amonestar?
كَذَّبَتْ ثَمُودُ بِالنُّذُرِ ( 23 ) Luna - Ayaa 23
Los tamudeos desmintieron las advertencias
فَقَالُوا أَبَشَرًا مِّنَّا وَاحِدًا نَّتَّبِعُهُ إِنَّا إِذًا لَّفِي ضَلَالٍ وَسُعُرٍ ( 24 ) Luna - Ayaa 24
y dijeron: «¿Vamos a seguir a un solo mortal, salido de nosotros? ¡Estaríamos extraviados y deliraríamos!
أَأُلْقِيَ الذِّكْرُ عَلَيْهِ مِن بَيْنِنَا بَلْ هُوَ كَذَّابٌ أَشِرٌ ( 25 ) Luna - Ayaa 25
¿A él, entre nosotros, se le iba a confiar la Amonestación? ¡No, sino que es un mentiroso, un insolente!»
سَيَعْلَمُونَ غَدًا مَّنِ الْكَذَّابُ الْأَشِرُ ( 26 ) Luna - Ayaa 26
¡Mañana verán quién es el mentiroso, el insolente!
إِنَّا مُرْسِلُو النَّاقَةِ فِتْنَةً لَّهُمْ فَارْتَقِبْهُمْ وَاصْطَبِرْ ( 27 ) Luna - Ayaa 27
Vamos a enviarles la camella para tentarles. ¡Obsérvales y ten paciencia!
وَنَبِّئْهُمْ أَنَّ الْمَاءَ قِسْمَةٌ بَيْنَهُمْ ۖ كُلُّ شِرْبٍ مُّحْتَضَرٌ ( 28 ) Luna - Ayaa 28
Infórmales de que el agua debe repartirse entre ellos y de que beberán por turno.
فَنَادَوْا صَاحِبَهُمْ فَتَعَاطَىٰ فَعَقَرَ ( 29 ) Luna - Ayaa 29
Llamaron a su paisano, que se hizo cargo y desjarretó.
فَكَيْفَ كَانَ عَذَابِي وَنُذُرِ ( 30 ) Luna - Ayaa 30
Y ¡cuáles no fueron Mi castigo y Mis advertencias!
إِنَّا أَرْسَلْنَا عَلَيْهِمْ صَيْحَةً وَاحِدَةً فَكَانُوا كَهَشِيمِ الْمُحْتَظِرِ ( 31 ) Luna - Ayaa 31
Les lanzamos un solo Grito y fueron como hierba seca que se emplea para levantar una cerca.
وَلَقَدْ يَسَّرْنَا الْقُرْآنَ لِلذِّكْرِ فَهَلْ مِن مُّدَّكِرٍ ( 32 ) Luna - Ayaa 32
Hemos facilitado el Corán para que pueda servir de amonestación. Pero ¿hay alguien que se deje amonestar?
كَذَّبَتْ قَوْمُ لُوطٍ بِالنُّذُرِ ( 33 ) Luna - Ayaa 33
El pueblo de Lot desmintió las advertencias.
إِنَّا أَرْسَلْنَا عَلَيْهِمْ حَاصِبًا إِلَّا آلَ لُوطٍ ۖ نَّجَّيْنَاهُم بِسَحَرٍ ( 34 ) Luna - Ayaa 34
Enviamos contra ellos una tempestad de arena. Exceptuamos a la familia de Lot, a la que salvamos al rayar el alba,
نِّعْمَةً مِّنْ عِندِنَا ۚ كَذَٰلِكَ نَجْزِي مَن شَكَرَ ( 35 ) Luna - Ayaa 35
en virtud de una gracia venida de Nosotros. Así retribuimos al agradecido.
وَلَقَدْ أَنذَرَهُم بَطْشَتَنَا فَتَمَارَوْا بِالنُّذُرِ ( 36 ) Luna - Ayaa 36
Les había prevenido contra Nuestro rigor, pero pusieron en duda las advertencias.
وَلَقَدْ رَاوَدُوهُ عَن ضَيْفِهِ فَطَمَسْنَا أَعْيُنَهُمْ فَذُوقُوا عَذَابِي وَنُذُرِ ( 37 ) Luna - Ayaa 37
Le exigieron a sus huéspedes y les apagamos los ojos. «¡Gustad Mi castigo y Mis advertencias!»
وَلَقَدْ صَبَّحَهُم بُكْرَةً عَذَابٌ مُّسْتَقِرٌّ ( 38 ) Luna - Ayaa 38
A la mañana siguiente, temprano, les sorprendió un castigo duradero.
فَذُوقُوا عَذَابِي وَنُذُرِ ( 39 ) Luna - Ayaa 39
«¡Gustad Mi castigo y Mis advertencias!»
وَلَقَدْ يَسَّرْنَا الْقُرْآنَ لِلذِّكْرِ فَهَلْ مِن مُّدَّكِرٍ ( 40 ) Luna - Ayaa 40
Hemos facilitado el Corán para que pueda servir de amonestación. Pero ¿hay alguien que se deje amonestar?
وَلَقَدْ جَاءَ آلَ فِرْعَوْنَ النُّذُرُ ( 41 ) Luna - Ayaa 41
Y, ciertamente, la gente de Faraón fue advertida.
كَذَّبُوا بِآيَاتِنَا كُلِّهَا فَأَخَذْنَاهُمْ أَخْذَ عَزِيزٍ مُّقْتَدِرٍ ( 42 ) Luna - Ayaa 42
Desmintieron todos Nuestros signos y les sorprendimos como sorprende Uno poderoso, potísimo.
أَكُفَّارُكُمْ خَيْرٌ مِّنْ أُولَٰئِكُمْ أَمْ لَكُم بَرَاءَةٌ فِي الزُّبُرِ ( 43 ) Luna - Ayaa 43
¿Son vuestros infieles mejores que aquéllos? ¿O hay en las Escrituras algo que os inmunice?
أَمْ يَقُولُونَ نَحْنُ جَمِيعٌ مُّنتَصِرٌ ( 44 ) Luna - Ayaa 44
¿O dicen: «Somos un conjunto capaz de defenderse»?
سَيُهْزَمُ الْجَمْعُ وَيُوَلُّونَ الدُّبُرَ ( 45 ) Luna - Ayaa 45
Todos serán derrotados y huirán.
بَلِ السَّاعَةُ مَوْعِدُهُمْ وَالسَّاعَةُ أَدْهَىٰ وَأَمَرُّ ( 46 ) Luna - Ayaa 46
Pero la Hora es el tiempo que se les ha fijado y la Hora es crudelísima, amarguísima.
إِنَّ الْمُجْرِمِينَ فِي ضَلَالٍ وَسُعُرٍ ( 47 ) Luna - Ayaa 47
Los pecadores están extraviados y deliran.
يَوْمَ يُسْحَبُونَ فِي النَّارِ عَلَىٰ وُجُوهِهِمْ ذُوقُوا مَسَّ سَقَرَ ( 48 ) Luna - Ayaa 48
El día que sean arrastrados boca abajo al Fuego: «¡Gustad el contacto del saqar !»
إِنَّا كُلَّ شَيْءٍ خَلَقْنَاهُ بِقَدَرٍ ( 49 ) Luna - Ayaa 49
Todo lo hemos creado con medida.
وَمَا أَمْرُنَا إِلَّا وَاحِدَةٌ كَلَمْحٍ بِالْبَصَرِ ( 50 ) Luna - Ayaa 50
Nuestra orden no consiste sino en una sola palabra, como un abrir y cerrar de ojos.
وَلَقَدْ أَهْلَكْنَا أَشْيَاعَكُمْ فَهَلْ مِن مُّدَّكِرٍ ( 51 ) Luna - Ayaa 51
Hemos hecho perecer a vuestros semejantes. Pero ¿hay alguien que se deje amonestar?
وَكُلُّ شَيْءٍ فَعَلُوهُ فِي الزُّبُرِ ( 52 ) Luna - Ayaa 52
Todo lo que han hecho consta en las Escrituras.
وَكُلُّ صَغِيرٍ وَكَبِيرٍ مُّسْتَطَرٌ ( 53 ) Luna - Ayaa 53
Todo, grande o pequeño, está con signado.
إِنَّ الْمُتَّقِينَ فِي جَنَّاتٍ وَنَهَرٍ ( 54 ) Luna - Ayaa 54
Los temerosos de Alá estarán entre jardines y arroyos,
فِي مَقْعَدِ صِدْقٍ عِندَ مَلِيكٍ مُّقْتَدِرٍ ( 55 ) Luna - Ayaa 55
en una sede buena, junto a un potísimo Monarca.

Libros

  • Derechos dictados por la lógica en concordancia con la Legislación IslámicaAlabado sea Aláh, Creador de los mundos, testifico que no hay otra divinidad excepto Aláh, el Único, que no tiene co-partícipes en su Omnipotencia. Testifico que Mujammad es su Siervo y Mensajero, que la paz y las bendiciones de Aláh sean con él, con su familia, sus compañeros y todos los que siguen el camino del Corán y del Sunnah, hasta el Día del Juicio Final. El conocimiento de los derechos, obligaciones y la práctica de los mismos entre el Ser Supremo (Aláh) y sus criaturas, constituye la más importante de todas las responsabilidades. El presente texto, a pesar ser bastante abreviado, pone en claro los estos deberes y derechos de suma importancia del ser humano para con su Creador.

    Autoría : Muhammad Al-Salih Al-Uthaimin

    Revisión : Muhammad Isa Garcia

    Traducción : Yahya Juan Suquillo

    Source : http://www.islamhouse.com/p/311775

    Download :Derechos dictados por la lógica en concordancia con la Legislación IslámicaDerechos dictados por la lógica en concordancia con la Legislación Islámica

  • Gente de la Sunnah sean bondadosos entre ustedesInteresante libro que trata sobre la obligación de ser gentil y bondadosos entre los seguidores de Ahlu Sunnah, y la prohibición de ser ásperos y maleducados ya sea en las relaciones interpersonales como en la Dawa así como cuando se les enseña sobre lo que debe y no debe hacer un musulmán.

    Autoría : AbdulMuhsin ibn Hamad Al-'Abbad Al-Badr

    Revisión : Muhammad Isa Garcia

    Traducción : Isa Rojas

    Source : http://www.islamhouse.com/p/222282

    Download :Gente de la Sunnah sean bondadosos entre ustedesGente de la Sunnah sean bondadosos entre ustedes

  • El ayuno en el IslamLos espectadores no musulmanes tienen diferentes percepciones de las sociedades que practican el ayuno. En muchos países del Golfo la sociedad cambia repentinamente por todo un mes: las horas de trabajo se reducen –en algunos casos drásticamente–, las tiendas cierran durante el día y sólo abren tarde en la noche, la gente descansa durante el día y luego consume alimentos hasta entrada la noche. Las calles se encuentran vacías y silenciosas durante el día sólo para despertar vibrantes cerca del ocaso, la gente agitada tratando de hacer sus compras hasta el último minuto de cada día y, finalmente, las oraciones nocturnas, las cuales pareciera que duran horas.

    Source : http://www.islamhouse.com/p/378829

    Download :El ayuno en el Islam

  • Manual para el Nuevo MusulmánEspecialmente en estos tiempos en los que se le ponen al Islam tantas barreras y se dicen tantas mentiras sobre él, es una gran bendición de Allah el haberle dado a personas en particular la capacidad de ver la ver-dad y la luz del Islam. Un nuevo musulmán – y de hecho, todo musulmán – debe ser siempre agradecido con Allah por haberlo bendecido con este conocimiento tan importante como también con la comprensión de Su religión. Al convertirse al Islam, el nuevo musulmán ha entrado en un nuevo ámbito muy diferente a la mirada anterior que tenía sobre su vida. Quizás más importante aún es que a través del Islam la persona ha encontrado el medio por el cual el Señor estará complacido con él y a su vez él se complace con su Señor.

    Autoría : Yamal Zarabozo

    Revisión : Said Abdunnur Pedroza

    Traducción : Muhammad Isa Garcia

    Origen : Ministerio de asuntos Islámicos, fideicomisos y difusión del Reino de Arabia Saudita

    Source : http://www.islamhouse.com/p/340556

    Download :Manual para el Nuevo Musulmán

  • Fundamentos Islámicos para un matrimonio felizEl Islam enseña al hombre y la mujer fundamentos en el Corán y la Sunnah, que si son puestos en práctica con conciencia y temor de Allah, se logra un hogar feliz.

    Revisión : Muhammad Isa Garcia

    Source : http://www.islamhouse.com/p/329645

    Download :Fundamentos Islámicos para un matrimonio felizFundamentos Islámicos para un matrimonio feliz