Norske
Sorah Al-Mutaffifin (Those Who Deal in Fraud) - Verses Number 36
وَيْلٌ لِّلْمُطَفِّفِينَ
( 1 )
Ve dem som snyter!
الَّذِينَ إِذَا اكْتَالُوا عَلَى النَّاسِ يَسْتَوْفُونَ
( 2 )
Som når de tilmåles av folk, krever fullt mål,
وَإِذَا كَالُوهُمْ أَو وَّزَنُوهُمْ يُخْسِرُونَ
( 3 )
men når de måler ut til dem eller veier til dem, så snyter de.
أَلَا يَظُنُّ أُولَٰئِكَ أَنَّهُم مَّبْعُوثُونَ
( 4 )
Tror ikke disse at de blir gjenoppvekket
لِيَوْمٍ عَظِيمٍ
( 5 )
til en svær dag,
يَوْمَ يَقُومُ النَّاسُ لِرَبِّ الْعَالَمِينَ
( 6 )
den dag da menneskene skal stå frem for all verdens Herre?
كَلَّا إِنَّ كِتَابَ الْفُجَّارِ لَفِي سِجِّينٍ
( 7 )
Så sannelig, de syndefulles bok er i Sidsjin.
وَمَا أَدْرَاكَ مَا سِجِّينٌ
( 8 )
Men hvordan kan du vite hva Sidsjin er?
كِتَابٌ مَّرْقُومٌ
( 9 )
Det er en fullskreven bok.
وَيْلٌ يَوْمَئِذٍ لِّلْمُكَذِّبِينَ
( 10 )
Ve dem som holder sannhet for løgn på denne dag!
الَّذِينَ يُكَذِّبُونَ بِيَوْمِ الدِّينِ
( 11 )
Som fornekter dommens dag!
وَمَا يُكَذِّبُ بِهِ إِلَّا كُلُّ مُعْتَدٍ أَثِيمٍ
( 12 )
Ingen fornekter den, unntatt enhver som går over grensen, full av synd.
إِذَا تُتْلَىٰ عَلَيْهِ آيَاتُنَا قَالَ أَسَاطِيرُ الْأَوَّلِينَ
( 13 )
Når Vårt ord fremleses for ham, sier han: «Fabler fra gamle dager!»
كَلَّا ۖ بَلْ ۜ رَانَ عَلَىٰ قُلُوبِهِم مَّا كَانُوا يَكْسِبُونَ
( 14 )
Nei så sannelig, det de har bedrevet, har rustet fast på deres hjerter!
كَلَّا إِنَّهُمْ عَن رَّبِّهِمْ يَوْمَئِذٍ لَّمَحْجُوبُونَ
( 15 )
Sannelig, på hin dag skal de stenges ute fra Herren,
ثُمَّ إِنَّهُمْ لَصَالُو الْجَحِيمِ
( 16 )
og så skal de havne i helvete.
ثُمَّ يُقَالُ هَٰذَا الَّذِي كُنتُم بِهِ تُكَذِّبُونَ
( 17 )
Så lyder det: «Dette er det dere fornektet!»
كَلَّا إِنَّ كِتَابَ الْأَبْرَارِ لَفِي عِلِّيِّينَ
( 18 )
Så sannelig, de frommes bok er i Illiyun.
وَمَا أَدْرَاكَ مَا عِلِّيُّونَ
( 19 )
Men hvordan kan du vite hva Illiyun er?
كِتَابٌ مَّرْقُومٌ
( 20 )
Det er en fullskreven bok,
يَشْهَدُهُ الْمُقَرَّبُونَ
( 21 )
som de som er Gud nær, bevitner.
إِنَّ الْأَبْرَارَ لَفِي نَعِيمٍ
( 22 )
De fromme skal visselig være i lykksalighet.
عَلَى الْأَرَائِكِ يَنظُرُونَ
( 23 )
På hvileleier lar de blikket streife,
تَعْرِفُ فِي وُجُوهِهِمْ نَضْرَةَ النَّعِيمِ
( 24 )
og du ser i deres ansikter i lykksalighetens glans.
يُسْقَوْنَ مِن رَّحِيقٍ مَّخْتُومٍ
( 25 )
De får forseglet, edel vin å drikke,
خِتَامُهُ مِسْكٌ ۚ وَفِي ذَٰلِكَ فَلْيَتَنَافَسِ الْمُتَنَافِسُونَ
( 26 )
dens segl er moskus, og måtte alle lengtende lengte etter dette!
وَمِزَاجُهُ مِن تَسْنِيمٍ
( 27 )
Dens blanding er fra Tasnim,
عَيْنًا يَشْرَبُ بِهَا الْمُقَرَّبُونَ
( 28 )
en kilde hvorav de drikker som er Gud nær.
إِنَّ الَّذِينَ أَجْرَمُوا كَانُوا مِنَ الَّذِينَ آمَنُوا يَضْحَكُونَ
( 29 )
Sannelig, synderne lo av de troende,
وَإِذَا مَرُّوا بِهِمْ يَتَغَامَزُونَ
( 30 )
og når de gikk forbi dem, blunket de til hverandre,
وَإِذَا انقَلَبُوا إِلَىٰ أَهْلِهِمُ انقَلَبُوا فَكِهِينَ
( 31 )
og når de kom hjem til sine egne, var de glade og fornøyde.
وَإِذَا رَأَوْهُمْ قَالُوا إِنَّ هَٰؤُلَاءِ لَضَالُّونَ
( 32 )
Og når de så dem, sa de: «Disse er helt på villspor!»
وَمَا أُرْسِلُوا عَلَيْهِمْ حَافِظِينَ
( 33 )
Men de var ikke sendt som voktere over dem!
فَالْيَوْمَ الَّذِينَ آمَنُوا مِنَ الْكُفَّارِ يَضْحَكُونَ
( 34 )
Så på denne dag ler de troende av de vantro,
عَلَى الْأَرَائِكِ يَنظُرُونَ
( 35 )
der de ligger på hvileleier og lar blikket streife.
هَلْ ثُوِّبَ الْكُفَّارُ مَا كَانُوا يَفْعَلُونَ
( 36 )
Er ikke de vantro blitt belønnet for det de bedrev?