Hausa
Sorah Al-Mutaffifin (Those Who Deal in Fraud) - Verses Number 36
وَيْلٌ لِّلْمُطَفِّفِينَ
( 1 )
Bone ya tabbata ga mãsu naƙƙasãwa.
الَّذِينَ إِذَا اكْتَالُوا عَلَى النَّاسِ يَسْتَوْفُونَ
( 2 )
Waɗanda suke idan suka auna daga mutãne suna cika mũdu.
وَإِذَا كَالُوهُمْ أَو وَّزَنُوهُمْ يُخْسِرُونَ
( 3 )
Kuma idan sun auna musu da zakka ko da sikẽli, suna ragẽwa
أَلَا يَظُنُّ أُولَٰئِكَ أَنَّهُم مَّبْعُوثُونَ
( 4 )
Ashe! Waɗancan bã su tabbata cẽwa lalle sũ, ana tãyar da su ba?
لِيَوْمٍ عَظِيمٍ
( 5 )
Domin yini mai girma.
يَوْمَ يَقُومُ النَّاسُ لِرَبِّ الْعَالَمِينَ
( 6 )
Yinin da mutãne ke tãshi zuwa ga Ubangijin halitta?
كَلَّا إِنَّ كِتَابَ الْفُجَّارِ لَفِي سِجِّينٍ
( 7 )
Haƙĩƙa lalle ne littãfin fãjirai dãhir, yana a cikin Sijjĩn.
وَمَا أَدْرَاكَ مَا سِجِّينٌ
( 8 )
Kuma, mẽ ya sanar da kai abin da akẽ cẽ wa Sijjĩn?
كِتَابٌ مَّرْقُومٌ
( 9 )
Wani 1ittãfi ne rubũtacce.
وَيْلٌ يَوْمَئِذٍ لِّلْمُكَذِّبِينَ
( 10 )
Bone yã tabbata a rãnar nan ga mãsu ƙaryatãwa.
الَّذِينَ يُكَذِّبُونَ بِيَوْمِ الدِّينِ
( 11 )
Waɗanda suke ƙaryatãwa game da rãnar sakamako.
وَمَا يُكَذِّبُ بِهِ إِلَّا كُلُّ مُعْتَدٍ أَثِيمٍ
( 12 )
Babũ mai ƙaryatãwa gare shi fãce dukan mai ƙẽtare haddi mai yawan zunubi.
إِذَا تُتْلَىٰ عَلَيْهِ آيَاتُنَا قَالَ أَسَاطِيرُ الْأَوَّلِينَ
( 13 )
Idan ana karãtun ãyõyinmu, a kansa, sai ya ce: tãtsũniyõyin mutãnen farko ne.
كَلَّا ۖ بَلْ ۜ رَانَ عَلَىٰ قُلُوبِهِم مَّا كَانُوا يَكْسِبُونَ
( 14 )
A'aha! Bã haka ba, abin da suka kasance suna aikatãwa dai, yã yi tsãtsa a cikin zukãtãnsu.
كَلَّا إِنَّهُمْ عَن رَّبِّهِمْ يَوْمَئِذٍ لَّمَحْجُوبُونَ
( 15 )
A'aha! Haƙĩƙa, lalle ne sũ daga Ubangijinsu, rãnar nan, waɗanda ake shãmakancẽwa ne.
ثُمَّ إِنَّهُمْ لَصَالُو الْجَحِيمِ
( 16 )
Sa'an nan, lalle ne, sũ mãsu shiga cikin Jahĩm ne.
ثُمَّ يُقَالُ هَٰذَا الَّذِي كُنتُم بِهِ تُكَذِّبُونَ
( 17 )
Sa'an nan a ce: "Wannan shi ne abin da kuka kasance kuna ƙaryatãwa game da shi."
كَلَّا إِنَّ كِتَابَ الْأَبْرَارِ لَفِي عِلِّيِّينَ
( 18 )
A'aha! Haƙĩƙa lalle ne littãfin mãsu ɗã'ã yana a cikin Illiyyĩna?
وَمَا أَدْرَاكَ مَا عِلِّيُّونَ
( 19 )
Kuma mẽne ne yã sanar da kai abin da ake cẽwa Illiyyũna?
كِتَابٌ مَّرْقُومٌ
( 20 )
Wani littãfi ne rubũtacce.
يَشْهَدُهُ الْمُقَرَّبُونَ
( 21 )
Muƙarrabai suke halarta shi.
إِنَّ الْأَبْرَارَ لَفِي نَعِيمٍ
( 22 )
Lalle ne, mãsu ɗã'ã ga Allah tabbas suna cikin ni'ima.
عَلَى الْأَرَائِكِ يَنظُرُونَ
( 23 )
A kan karagu, suna ta kallo.
تَعْرِفُ فِي وُجُوهِهِمْ نَضْرَةَ النَّعِيمِ
( 24 )
Kana sani a cikin huskõkinsu, akwai kwarjinin ni'ima.
يُسْقَوْنَ مِن رَّحِيقٍ مَّخْتُومٍ
( 25 )
Ana shãyar da sũ daga wata giya wadda aka yunƙe a kan rufinta.
خِتَامُهُ مِسْكٌ ۚ وَفِي ذَٰلِكَ فَلْيَتَنَافَسِ الْمُتَنَافِسُونَ
( 26 )
¡arshen kurɓinta miski ne. To, a cikin wannan, mãsu gwagwarmaya su yi ta gwagwarmayar nẽma.
وَمِزَاجُهُ مِن تَسْنِيمٍ
( 27 )
Kuma abin da ake gauraya ta da shi, daga tasnĩm yake.
عَيْنًا يَشْرَبُ بِهَا الْمُقَرَّبُونَ
( 28 )
(Wato) wani marmaro ne wanda muƙarrabai ke sha daga gare shi.
إِنَّ الَّذِينَ أَجْرَمُوا كَانُوا مِنَ الَّذِينَ آمَنُوا يَضْحَكُونَ
( 29 )
Lalle ne, waɗanda suka kãfirta sun kasance (a dũniya) suna yi wa waɗanda suka yi ĩmãni dãriya.
وَإِذَا مَرُّوا بِهِمْ يَتَغَامَزُونَ
( 30 )
Kuma idan sun shuɗe su sai su dinga yin zunɗe.
وَإِذَا انقَلَبُوا إِلَىٰ أَهْلِهِمُ انقَلَبُوا فَكِهِينَ
( 31 )
Kuma idan suka jũya zuwa ga iyãlansu, sai su tafi suna kãkãci.
وَإِذَا رَأَوْهُمْ قَالُوا إِنَّ هَٰؤُلَاءِ لَضَالُّونَ
( 32 )
Kuma idan sun gan su sai su ce: "Lalle waɗannan ɓatattu ne."
وَمَا أُرْسِلُوا عَلَيْهِمْ حَافِظِينَ
( 33 )
Alhãli kuwa, ba a aike su ba dõmin su zama mãsu tsaro a kansu.
فَالْيَوْمَ الَّذِينَ آمَنُوا مِنَ الْكُفَّارِ يَضْحَكُونَ
( 34 )
To, yau fa (a Lãhira] waɗanda suka yi ĩmãni, sũ ke yi wa kãfirai dãriya.
عَلَى الْأَرَائِكِ يَنظُرُونَ
( 35 )
A kan karagu, suna ta kallo.
هَلْ ثُوِّبَ الْكُفَّارُ مَا كَانُوا يَفْعَلُونَ
( 36 )
Shin an sãka ma kãfirai abin da suka kasance suna aikatawa?