English - Yusuf Ali
Sorah Al-Ma'arij (The Ways of Ascent ) - Verses Number 44
سَأَلَ سَائِلٌ بِعَذَابٍ وَاقِعٍ
( 1 )
A questioner asked about a Penalty to befall-
لِّلْكَافِرِينَ لَيْسَ لَهُ دَافِعٌ
( 2 )
The Unbelievers, the which there is none to ward off,-
مِّنَ اللَّهِ ذِي الْمَعَارِجِ
( 3 )
(A Penalty) from Allah, Lord of the Ways of Ascent.
تَعْرُجُ الْمَلَائِكَةُ وَالرُّوحُ إِلَيْهِ فِي يَوْمٍ كَانَ مِقْدَارُهُ خَمْسِينَ أَلْفَ سَنَةٍ
( 4 )
The angels and the spirit ascend unto him in a Day the measure whereof is (as) fifty thousand years:
فَاصْبِرْ صَبْرًا جَمِيلًا
( 5 )
Therefore do thou hold Patience,- a Patience of beautiful (contentment).
إِنَّهُمْ يَرَوْنَهُ بَعِيدًا
( 6 )
They see the (Day) indeed as a far-off (event):
وَنَرَاهُ قَرِيبًا
( 7 )
But We see it (quite) near.
يَوْمَ تَكُونُ السَّمَاءُ كَالْمُهْلِ
( 8 )
The Day that the sky will be like molten brass,
وَتَكُونُ الْجِبَالُ كَالْعِهْنِ
( 9 )
And the mountains will be like wool,
وَلَا يَسْأَلُ حَمِيمٌ حَمِيمًا
( 10 )
And no friend will ask after a friend,
يُبَصَّرُونَهُمْ ۚ يَوَدُّ الْمُجْرِمُ لَوْ يَفْتَدِي مِنْ عَذَابِ يَوْمِئِذٍ بِبَنِيهِ
( 11 )
Though they will be put in sight of each other,- the sinner's desire will be: Would that he could redeem himself from the Penalty of that Day by (sacrificing) his children,
وَصَاحِبَتِهِ وَأَخِيهِ
( 12 )
His wife and his brother,
وَفَصِيلَتِهِ الَّتِي تُؤْوِيهِ
( 13 )
His kindred who sheltered him,
وَمَن فِي الْأَرْضِ جَمِيعًا ثُمَّ يُنجِيهِ
( 14 )
And all, all that is on earth,- so it could deliver him:
كَلَّا ۖ إِنَّهَا لَظَىٰ
( 15 )
By no means! for it would be the Fire of Hell!-
نَزَّاعَةً لِّلشَّوَىٰ
( 16 )
Plucking out (his being) right to the skull!-
تَدْعُو مَنْ أَدْبَرَ وَتَوَلَّىٰ
( 17 )
Inviting (all) such as turn their backs and turn away their faces (from the Right).
وَجَمَعَ فَأَوْعَىٰ
( 18 )
And collect (wealth) and hide it (from use)!
إِنَّ الْإِنسَانَ خُلِقَ هَلُوعًا
( 19 )
Truly man was created very impatient;-
إِذَا مَسَّهُ الشَّرُّ جَزُوعًا
( 20 )
Fretful when evil touches him;
وَإِذَا مَسَّهُ الْخَيْرُ مَنُوعًا
( 21 )
And niggardly when good reaches him;-
إِلَّا الْمُصَلِّينَ
( 22 )
Not so those devoted to Prayer;-
الَّذِينَ هُمْ عَلَىٰ صَلَاتِهِمْ دَائِمُونَ
( 23 )
Those who remain steadfast to their prayer;
وَالَّذِينَ فِي أَمْوَالِهِمْ حَقٌّ مَّعْلُومٌ
( 24 )
And those in whose wealth is a recognised right.
لِّلسَّائِلِ وَالْمَحْرُومِ
( 25 )
For the (needy) who asks and him who is prevented (for some reason from asking);
وَالَّذِينَ يُصَدِّقُونَ بِيَوْمِ الدِّينِ
( 26 )
And those who hold to the truth of the Day of Judgment;
وَالَّذِينَ هُم مِّنْ عَذَابِ رَبِّهِم مُّشْفِقُونَ
( 27 )
And those who fear the displeasure of their Lord,-
إِنَّ عَذَابَ رَبِّهِمْ غَيْرُ مَأْمُونٍ
( 28 )
For their Lord's displeasure is the opposite of Peace and Tranquillity;-
وَالَّذِينَ هُمْ لِفُرُوجِهِمْ حَافِظُونَ
( 29 )
And those who guard their chastity,
إِلَّا عَلَىٰ أَزْوَاجِهِمْ أَوْ مَا مَلَكَتْ أَيْمَانُهُمْ فَإِنَّهُمْ غَيْرُ مَلُومِينَ
( 30 )
Except with their wives and the (captives) whom their right hands possess,- for (then) they are not to be blamed,
فَمَنِ ابْتَغَىٰ وَرَاءَ ذَٰلِكَ فَأُولَٰئِكَ هُمُ الْعَادُونَ
( 31 )
But those who trespass beyond this are transgressors;-
وَالَّذِينَ هُمْ لِأَمَانَاتِهِمْ وَعَهْدِهِمْ رَاعُونَ
( 32 )
And those who respect their trusts and covenants;
وَالَّذِينَ هُم بِشَهَادَاتِهِمْ قَائِمُونَ
( 33 )
And those who stand firm in their testimonies;
وَالَّذِينَ هُمْ عَلَىٰ صَلَاتِهِمْ يُحَافِظُونَ
( 34 )
And those who guard (the sacredness) of their worship;-
أُولَٰئِكَ فِي جَنَّاتٍ مُّكْرَمُونَ
( 35 )
Such will be the honoured ones in the Gardens (of Bliss).
فَمَالِ الَّذِينَ كَفَرُوا قِبَلَكَ مُهْطِعِينَ
( 36 )
Now what is the matter with the Unbelievers that they rush madly before thee-
عَنِ الْيَمِينِ وَعَنِ الشِّمَالِ عِزِينَ
( 37 )
From the right and from the left, in crowds?
أَيَطْمَعُ كُلُّ امْرِئٍ مِّنْهُمْ أَن يُدْخَلَ جَنَّةَ نَعِيمٍ
( 38 )
Does every man of them long to enter the Garden of Bliss?
كَلَّا ۖ إِنَّا خَلَقْنَاهُم مِّمَّا يَعْلَمُونَ
( 39 )
By no means! For We have created them out of the (base matter) they know!
فَلَا أُقْسِمُ بِرَبِّ الْمَشَارِقِ وَالْمَغَارِبِ إِنَّا لَقَادِرُونَ
( 40 )
Now I do call to witness the Lord of all points in the East and the West that We can certainly-
عَلَىٰ أَن نُّبَدِّلَ خَيْرًا مِّنْهُمْ وَمَا نَحْنُ بِمَسْبُوقِينَ
( 41 )
Substitute for them better (men) than they; And We are not to be defeated (in Our Plan).
فَذَرْهُمْ يَخُوضُوا وَيَلْعَبُوا حَتَّىٰ يُلَاقُوا يَوْمَهُمُ الَّذِي يُوعَدُونَ
( 42 )
So leave them to plunge in vain talk and play about, until they encounter that Day of theirs which they have been promised!-
يَوْمَ يَخْرُجُونَ مِنَ الْأَجْدَاثِ سِرَاعًا كَأَنَّهُمْ إِلَىٰ نُصُبٍ يُوفِضُونَ
( 43 )
The Day whereon they will issue from their sepulchres in sudden haste as if they were rushing to a goal-post (fixed for them),-
خَاشِعَةً أَبْصَارُهُمْ تَرْهَقُهُمْ ذِلَّةٌ ۚ ذَٰلِكَ الْيَوْمُ الَّذِي كَانُوا يُوعَدُونَ
( 44 )
Their eyes lowered in dejection,- ignominy covering them (all over)! such is the Day the which they are promised!