Русский
Сура Гора - Стихи Количество 49
وَالطُّورِ
( 1 )
Клянусь горой!
وَكِتَابٍ مَّسْطُورٍ
( 2 )
Клянусь Писанием, начертанным
فِي رَقٍّ مَّنشُورٍ
( 3 )
на развернутой нежной коже!
وَالْبَيْتِ الْمَعْمُورِ
( 4 )
Клянусь домом наполненным (храмом на седьмом небе)!
وَالسَّقْفِ الْمَرْفُوعِ
( 5 )
Клянусь кровлей возведенной!
وَالْبَحْرِ الْمَسْجُورِ
( 6 )
Клянусь морем разожженным (или переполненным; или опустевшим; или перемешанным; или удерживаемым)!
إِنَّ عَذَابَ رَبِّكَ لَوَاقِعٌ
( 7 )
Наказание твоего Господа непременно наступит,
مَّا لَهُ مِن دَافِعٍ
( 8 )
и ничто не отвратит его.
يَوْمَ تَمُورُ السَّمَاءُ مَوْرًا
( 9 )
В тот день небо содрогнется от колебаний,
وَتَسِيرُ الْجِبَالُ سَيْرًا
( 10 )
а горы придут в движение.
فَوَيْلٌ يَوْمَئِذٍ لِّلْمُكَذِّبِينَ
( 11 )
Горе в тот день тем, кто считает истину ложью,
الَّذِينَ هُمْ فِي خَوْضٍ يَلْعَبُونَ
( 12 )
кто забавляется, предаваясь празднословию.
يَوْمَ يُدَعُّونَ إِلَىٰ نَارِ جَهَنَّمَ دَعًّا
( 13 )
В тот день они будут нещадно ввергнуты в огонь Геенны.
هَٰذِهِ النَّارُ الَّتِي كُنتُم بِهَا تُكَذِّبُونَ
( 14 )
Это - тот самый Огонь, который вы считали ложью.
أَفَسِحْرٌ هَٰذَا أَمْ أَنتُمْ لَا تُبْصِرُونَ
( 15 )
Неужели это колдовство? Или же вы не видите?
اصْلَوْهَا فَاصْبِرُوا أَوْ لَا تَصْبِرُوا سَوَاءٌ عَلَيْكُمْ ۖ إِنَّمَا تُجْزَوْنَ مَا كُنتُمْ تَعْمَلُونَ
( 16 )
Горите в нем! Вам все равно, будете вы терпеть или не станете проявлять терпения. Вам воздается только за то, что вы совершали.
إِنَّ الْمُتَّقِينَ فِي جَنَّاتٍ وَنَعِيمٍ
( 17 )
Воистину, богобоязненные пребудут в Райских садах и блаженстве.
فَاكِهِينَ بِمَا آتَاهُمْ رَبُّهُمْ وَوَقَاهُمْ رَبُّهُمْ عَذَابَ الْجَحِيمِ
( 18 )
Они будут радоваться тому, чем их одарит их Господь. Господь их уберег их от мучений в Аду.
كُلُوا وَاشْرَبُوا هَنِيئًا بِمَا كُنتُمْ تَعْمَلُونَ
( 19 )
Ешьте и пейте во здравие за то, что вы совершали!
مُتَّكِئِينَ عَلَىٰ سُرُرٍ مَّصْفُوفَةٍ ۖ وَزَوَّجْنَاهُم بِحُورٍ عِينٍ
( 20 )
Они будут, прислонившись, возлежать на ложах, выстроенных в ряд, и Мы сочетаем их с черноокими, большеглазыми гуриями.
وَالَّذِينَ آمَنُوا وَاتَّبَعَتْهُمْ ذُرِّيَّتُهُم بِإِيمَانٍ أَلْحَقْنَا بِهِمْ ذُرِّيَّتَهُمْ وَمَا أَلَتْنَاهُم مِّنْ عَمَلِهِم مِّن شَيْءٍ ۚ كُلُّ امْرِئٍ بِمَا كَسَبَ رَهِينٌ
( 21 )
Мы воссоединим верующих с их потомками, которые последовали за ними в вере, и нисколько не умалим их деяний. Каждый человек является заложником того, что он приобрел.
وَأَمْدَدْنَاهُم بِفَاكِهَةٍ وَلَحْمٍ مِّمَّا يَشْتَهُونَ
( 22 )
Мы наделим их фруктами и мясом таким, какое они пожелают.
يَتَنَازَعُونَ فِيهَا كَأْسًا لَّا لَغْوٌ فِيهَا وَلَا تَأْثِيمٌ
( 23 )
Они будут передавать друг другу чашу с вином, которое не принесет ни празднословия, ни греха.
وَيَطُوفُ عَلَيْهِمْ غِلْمَانٌ لَّهُمْ كَأَنَّهُمْ لُؤْلُؤٌ مَّكْنُونٌ
( 24 )
Их будут обходить их юные слуги, подобные сокрытому жемчугу.
وَأَقْبَلَ بَعْضُهُمْ عَلَىٰ بَعْضٍ يَتَسَاءَلُونَ
( 25 )
Они будут расспрашивать друг друга.
قَالُوا إِنَّا كُنَّا قَبْلُ فِي أَهْلِنَا مُشْفِقِينَ
( 26 )
Они скажут: «Прежде, находясь в кругу своих семей, мы трепетали от страха.
فَمَنَّ اللَّهُ عَلَيْنَا وَوَقَانَا عَذَابَ السَّمُومِ
( 27 )
Аллах же оказал нам милость и уберег нас от мучений знойного ветра (или мучений в Аду).
إِنَّا كُنَّا مِن قَبْلُ نَدْعُوهُ ۖ إِنَّهُ هُوَ الْبَرُّ الرَّحِيمُ
( 28 )
Мы взывали к Нему прежде. Воистину, Он - Добродетельный, Милосердный».
فَذَكِّرْ فَمَا أَنتَ بِنِعْمَتِ رَبِّكَ بِكَاهِنٍ وَلَا مَجْنُونٍ
( 29 )
Напоминай же! По милости своего Господа ты не являешься ни прорицателем, ни одержимым.
أَمْ يَقُولُونَ شَاعِرٌ نَّتَرَبَّصُ بِهِ رَيْبَ الْمَنُونِ
( 30 )
Или же они говорят: «Он - поэт! Давайте же подождем, пока время не разберется с ним».
قُلْ تَرَبَّصُوا فَإِنِّي مَعَكُم مِّنَ الْمُتَرَبِّصِينَ
( 31 )
Скажи: «Ждите, и я подожду вместе с вами».
أَمْ تَأْمُرُهُمْ أَحْلَامُهُم بِهَٰذَا ۚ أَمْ هُمْ قَوْمٌ طَاغُونَ
( 32 )
Неужели умы повелевают им такое? Или же они являются людьми преступными?
أَمْ يَقُولُونَ تَقَوَّلَهُ ۚ بَل لَّا يُؤْمِنُونَ
( 33 )
Или же они говорят: «Он выдумал его!». О нет! Просто они не веруют.
فَلْيَأْتُوا بِحَدِيثٍ مِّثْلِهِ إِن كَانُوا صَادِقِينَ
( 34 )
Пусть приведут подобное ему (Корану) повествование, если они говорят правду.
أَمْ خُلِقُوا مِنْ غَيْرِ شَيْءٍ أَمْ هُمُ الْخَالِقُونَ
( 35 )
Неужели они были сотворены сами по себе (или просто так)? Или же они сами являются творцами?
أَمْ خَلَقُوا السَّمَاوَاتِ وَالْأَرْضَ ۚ بَل لَّا يُوقِنُونَ
( 36 )
Или же это они сотворили небеса и землю? О нет! Просто они лишены убежденности.
أَمْ عِندَهُمْ خَزَائِنُ رَبِّكَ أَمْ هُمُ الْمُصَيْطِرُونَ
( 37 )
Неужели у них находятся сокровищницы твоего Господа? Или же они сами являются владыками?
أَمْ لَهُمْ سُلَّمٌ يَسْتَمِعُونَ فِيهِ ۖ فَلْيَأْتِ مُسْتَمِعُهُم بِسُلْطَانٍ مُّبِينٍ
( 38 )
Или же у них есть лестница, на которой они подслушивают разговоры ангелов? Пусть тот из них, кто подслушивал, приведет ясное доказательство.
أَمْ لَهُ الْبَنَاتُ وَلَكُمُ الْبَنُونَ
( 39 )
Неужели у Него - дочери, а у вас - сыновья?
أَمْ تَسْأَلُهُمْ أَجْرًا فَهُم مِّن مَّغْرَمٍ مُّثْقَلُونَ
( 40 )
Или же ты просишь у них вознаграждения, и они обременены обязательствами?
أَمْ عِندَهُمُ الْغَيْبُ فَهُمْ يَكْتُبُونَ
( 41 )
Или же они владеют сокровенным и записывают его?
أَمْ يُرِيدُونَ كَيْدًا ۖ فَالَّذِينَ كَفَرُوا هُمُ الْمَكِيدُونَ
( 42 )
Или же они желают замыслить козни? Но ведь неверующие сами станут жертвой козней.
أَمْ لَهُمْ إِلَٰهٌ غَيْرُ اللَّهِ ۚ سُبْحَانَ اللَّهِ عَمَّا يُشْرِكُونَ
( 43 )
Или же у них есть другой бог наряду с Аллахом? Аллах пречист и далек от тех, кого они приобщают в сотоварищи!
وَإِن يَرَوْا كِسْفًا مِّنَ السَّمَاءِ سَاقِطًا يَقُولُوا سَحَابٌ مَّرْكُومٌ
( 44 )
Даже если они увидят куски неба падающими, они скажут: «Это скопились облака!».
فَذَرْهُمْ حَتَّىٰ يُلَاقُوا يَوْمَهُمُ الَّذِي فِيهِ يُصْعَقُونَ
( 45 )
Оставь же их, пока они не встретят тот день их, когда их постигнет погибель.
يَوْمَ لَا يُغْنِي عَنْهُمْ كَيْدُهُمْ شَيْئًا وَلَا هُمْ يُنصَرُونَ
( 46 )
В тот день их козни не принесут им никакой пользы, и никто не поможет им.
وَإِنَّ لِلَّذِينَ ظَلَمُوا عَذَابًا دُونَ ذَٰلِكَ وَلَٰكِنَّ أَكْثَرَهُمْ لَا يَعْلَمُونَ
( 47 )
Воистину, беззаконникам уготованы мучения и перед этим, но большинство их не знает этого.
وَاصْبِرْ لِحُكْمِ رَبِّكَ فَإِنَّكَ بِأَعْيُنِنَا ۖ وَسَبِّحْ بِحَمْدِ رَبِّكَ حِينَ تَقُومُ
( 48 )
Потерпи же до решения твоего Господа, ведь ты - у Нас на Глазах. Прославляй хвалой своего Господа, когда поднимаешься ото сна.
وَمِنَ اللَّيْلِ فَسَبِّحْهُ وَإِدْبَارَ النُّجُومِ
( 49 )
Среди ночи восхваляй Его и при исчезновении звезд.