Română
Sorah As-Saaffat ( Those Ranges in Ranks ) - Verses Number 182
وَالصَّافَّاتِ صَفًّا
( 1 )
Pe cei aşezaţi pe rânduri,
فَالزَّاجِرَاتِ زَجْرًا
( 2 )
ce se leapădă cu tărie,
فَالتَّالِيَاتِ ذِكْرًا
( 3 )
ce recită întru amintire!
إِنَّ إِلَٰهَكُمْ لَوَاحِدٌ
( 4 )
Dumnezeul vostru este Unul:
رَّبُّ السَّمَاوَاتِ وَالْأَرْضِ وَمَا بَيْنَهُمَا وَرَبُّ الْمَشَارِقِ
( 5 )
El este Domnul cerurilor, al pământului şi a ceea ce se află între ele. El este Domnul Răsăriturilor!
إِنَّا زَيَّنَّا السَّمَاءَ الدُّنْيَا بِزِينَةٍ الْكَوَاكِبِ
( 6 )
Noi am împodobit cerul cel mai de jos cu stele
وَحِفْظًا مِّن كُلِّ شَيْطَانٍ مَّارِدٍ
( 7 )
ca pază împotriva oricărui diavol răzvrătit.
لَّا يَسَّمَّعُونَ إِلَى الْمَلَإِ الْأَعْلَىٰ وَيُقْذَفُونَ مِن كُلِّ جَانِبٍ
( 8 )
Ei nu le pot asculta pe căpeteniile preaînalte, căci sunt loviţi din toate părţile.
دُحُورًا ۖ وَلَهُمْ عَذَابٌ وَاصِبٌ
( 9 )
Ei sunt alungaţi şi vor avea parte de o necurmată osândă,
إِلَّا مَنْ خَطِفَ الْخَطْفَةَ فَأَتْبَعَهُ شِهَابٌ ثَاقِبٌ
( 10 )
iar pe cel care a apucat ceva, o flacără sfredelitoare îl urmăreşte.
فَاسْتَفْتِهِمْ أَهُمْ أَشَدُّ خَلْقًا أَم مَّنْ خَلَقْنَا ۚ إِنَّا خَلَقْنَاهُم مِّن طِينٍ لَّازِبٍ
( 11 )
Întreabă-i: “Sunt ei mai tari la făptură decât alţii pe care Noi i-am creat?” Noi i-am creat din lut cleios!
بَلْ عَجِبْتَ وَيَسْخَرُونَ
( 12 )
Tu te miri, iar ei îşi bat joc.
وَإِذَا ذُكِّرُوا لَا يَذْكُرُونَ
( 13 )
Când le aminteşti, ei nu-şi amintesc.
وَإِذَا رَأَوْا آيَةً يَسْتَسْخِرُونَ
( 14 )
Când văd un semn, caută să-şi bată joc
وَقَالُوا إِنْ هَٰذَا إِلَّا سِحْرٌ مُّبِينٌ
( 15 )
şi spun: “Aceasta nu este decât o vrajă vădită.
أَإِذَا مِتْنَا وَكُنَّا تُرَابًا وَعِظَامًا أَإِنَّا لَمَبْعُوثُونَ
( 16 )
Când vom muri şi vom fi ţărână şi oase, vom mai fi sculaţi noi
أَوَآبَاؤُنَا الْأَوَّلُونَ
( 17 )
ori strămoşii noştri dintâi?”
قُلْ نَعَمْ وَأَنتُمْ دَاخِرُونَ
( 18 )
Spune: “Da, şi veţi fi umiliţi!”
فَإِنَّمَا هِيَ زَجْرَةٌ وَاحِدَةٌ فَإِذَا هُمْ يَنظُرُونَ
( 19 )
Un sigur ţipăt şi vor vedea atunci!
وَقَالُوا يَا وَيْلَنَا هَٰذَا يَوْمُ الدِّينِ
( 20 )
Vor spune: “Vai nouă! Aceasta este Ziua Judecăţii!”
هَٰذَا يَوْمُ الْفَصْلِ الَّذِي كُنتُم بِهِ تُكَذِّبُونَ
( 21 )
Aceasta este Ziua Cumpenei pe care voi aţi socotit-o minciună!
احْشُرُوا الَّذِينَ ظَلَمُوا وَأَزْوَاجَهُمْ وَمَا كَانُوا يَعْبُدُونَ
( 22 )
Adunaţi-i pe cei nedrepţi, cu soţiile lor, precum şi cu cei cărora li se închinau,
مِن دُونِ اللَّهِ فَاهْدُوهُمْ إِلَىٰ صِرَاطِ الْجَحِيمِ
( 23 )
în locul lui Dumnezeu, apoi călăuziţi-i pe drumul Iadului.
وَقِفُوهُمْ ۖ إِنَّهُم مَّسْئُولُونَ
( 24 )
Opriţi-i! Vor fi întrebaţi:
مَا لَكُمْ لَا تَنَاصَرُونَ
( 25 )
“De ce nu vă ajutaţi unii pe alţii?”
بَلْ هُمُ الْيَوْمَ مُسْتَسْلِمُونَ
( 26 )
În Ziua aceea, ei vor căuta însă să se supună.
وَأَقْبَلَ بَعْضُهُمْ عَلَىٰ بَعْضٍ يَتَسَاءَلُونَ
( 27 )
Se vor întoarce unii către alţii întrebându-se,
قَالُوا إِنَّكُمْ كُنتُمْ تَأْتُونَنَا عَنِ الْيَمِينِ
( 28 )
şi vor spune: “Voi aţi venit la noi cu jurământ!”
قَالُوا بَل لَّمْ تَكُونُوا مُؤْمِنِينَ
( 29 )
(Diavolii) vor spune: “Nu, voi nu aţi fost credincioşi.
وَمَا كَانَ لَنَا عَلَيْكُم مِّن سُلْطَانٍ ۖ بَلْ كُنتُمْ قَوْمًا طَاغِينَ
( 30 )
Noi nu am avut nici o împuternicire asupra voastră, ci voi aţi fost un popor ticălos.
فَحَقَّ عَلَيْنَا قَوْلُ رَبِّنَا ۖ إِنَّا لَذَائِقُونَ
( 31 )
Spusa Domnului nostru s-a împlinit asupra noastră, şi noi acum gustăm...
فَأَغْوَيْنَاكُمْ إِنَّا كُنَّا غَاوِينَ
( 32 )
Noi v-am amăgit fiindcă noi înşine eram amăgiţi.”
فَإِنَّهُمْ يَوْمَئِذٍ فِي الْعَذَابِ مُشْتَرِكُونَ
( 33 )
În Ziua aceea, vor fi părtaşi la osândă.
إِنَّا كَذَٰلِكَ نَفْعَلُ بِالْمُجْرِمِينَ
( 34 )
Aşa vom face cu toţi nelegiuiţii.
إِنَّهُمْ كَانُوا إِذَا قِيلَ لَهُمْ لَا إِلَٰهَ إِلَّا اللَّهُ يَسْتَكْبِرُونَ
( 35 )
Când li se spunea: “Nu este dumnezeu afară de Dumnezeu”, ei se îngâmfau
وَيَقُولُونَ أَئِنَّا لَتَارِكُو آلِهَتِنَا لِشَاعِرٍ مَّجْنُونٍ
( 36 )
şi spuneau: “Să ne părăsim dumnezeii noştri pentru un poet îndrăcit?”
بَلْ جَاءَ بِالْحَقِّ وَصَدَّقَ الْمُرْسَلِينَ
( 37 )
Ba nu! El a venit cu Adevărul şi i-a mărturisit ca drepţi pe cei trimişi înaintea sa.
إِنَّكُمْ لَذَائِقُو الْعَذَابِ الْأَلِيمِ
( 38 )
Veţi gusta osânda cea dureroasă,
وَمَا تُجْزَوْنَ إِلَّا مَا كُنتُمْ تَعْمَلُونَ
( 39 )
însă nu veţi fi răsplătiţi decât pentru ceea ce aţi făptuit,
إِلَّا عِبَادَ اللَّهِ الْمُخْلَصِينَ
( 40 )
afară de robii credincioşi lui Dumnezeu
أُولَٰئِكَ لَهُمْ رِزْقٌ مَّعْلُومٌ
( 41 )
care vor avea o înzestrare cunoscută,
فَوَاكِهُ ۖ وَهُم مُّكْرَمُونَ
( 42 )
fructe, şi vor fi cinstiţi
فِي جَنَّاتِ النَّعِيمِ
( 43 )
în Grădinile Plăcerii,
عَلَىٰ سُرُرٍ مُّتَقَابِلِينَ
( 44 )
pe paturi faţă în faţă.
يُطَافُ عَلَيْهِم بِكَأْسٍ مِّن مَّعِينٍ
( 45 )
Printre ei va umbla un pocal de la izvor
بَيْضَاءَ لَذَّةٍ لِّلشَّارِبِينَ
( 46 )
limpede şi desfătător pentru băutori,
لَا فِيهَا غَوْلٌ وَلَا هُمْ عَنْهَا يُنزَفُونَ
( 47 )
care nu dă ameţeală şi nici nu se termină.
وَعِندَهُمْ قَاصِرَاتُ الطَّرْفِ عِينٌ
( 48 )
Cele cu ochi mari şi cu priviri neprihănite vor sta lângă ei,
كَأَنَّهُنَّ بَيْضٌ مَّكْنُونٌ
( 49 )
şi vor fi asemenea ouălor ascunse.
فَأَقْبَلَ بَعْضُهُمْ عَلَىٰ بَعْضٍ يَتَسَاءَلُونَ
( 50 )
Ei se vor întoarce unii spre alţii întrebându-se.
قَالَ قَائِلٌ مِّنْهُمْ إِنِّي كَانَ لِي قَرِينٌ
( 51 )
Unul dintre ei va spune: “Aveam un prieten care spunea:
يَقُولُ أَإِنَّكَ لَمِنَ الْمُصَدِّقِينَ
( 52 )
“Oare tu eşti dintre cei care mărturisesc Adevărul?
أَإِذَا مِتْنَا وَكُنَّا تُرَابًا وَعِظَامًا أَإِنَّا لَمَدِينُونَ
( 53 )
Vom mai fi judecaţi după ce vom muri şi vom fi ţărână şi oase?”
قَالَ هَلْ أَنتُم مُّطَّلِعُونَ
( 54 )
Unul va spune: “Vedeţi ceva de sus?”
فَاطَّلَعَ فَرَآهُ فِي سَوَاءِ الْجَحِيمِ
( 55 )
El va privi de sus şi îl va vedea pe prietenul său în mijlocul Iadului.
قَالَ تَاللَّهِ إِن كِدتَّ لَتُرْدِينِ
( 56 )
El îi va spune: “Pe Dumnezeu! Puţin a lipsit să mă pierzi şi pe mine!
وَلَوْلَا نِعْمَةُ رَبِّي لَكُنتُ مِنَ الْمُحْضَرِينَ
( 57 )
Fără harul lui Dumnezeu aş fi fost printre cei puşi la cazne.
أَفَمَا نَحْنُ بِمَيِّتِينَ
( 58 )
Nu suntem, aşadar, morţi?
إِلَّا مَوْتَتَنَا الْأُولَىٰ وَمَا نَحْنُ بِمُعَذَّبِينَ
( 59 )
Ba da, însă doar de moartea noastră dintâi şi nu vom fi osândiţi!”
إِنَّ هَٰذَا لَهُوَ الْفَوْزُ الْعَظِيمُ
( 60 )
Da, acesta este fericirea cea mare!
لِمِثْلِ هَٰذَا فَلْيَعْمَلِ الْعَامِلُونَ
( 61 )
Întru aceasta, să trudească truditorii.
أَذَٰلِكَ خَيْرٌ نُّزُلًا أَمْ شَجَرَةُ الزَّقُّومِ
( 62 )
Oare acesta nu este o gazdă mai bună decât copacul Zeqqum?
إِنَّا جَعَلْنَاهَا فِتْنَةً لِّلظَّالِمِينَ
( 63 )
Noi l-am făcut ca o ispită celor nedrepţi.
إِنَّهَا شَجَرَةٌ تَخْرُجُ فِي أَصْلِ الْجَحِيمِ
( 64 )
El este un copac ce iese din fundul Iadului,
طَلْعُهَا كَأَنَّهُ رُءُوسُ الشَّيَاطِينِ
( 65 )
iar rodul său este asemenea căpăţânilor de diavoli.
فَإِنَّهُمْ لَآكِلُونَ مِنْهَا فَمَالِئُونَ مِنْهَا الْبُطُونَ
( 66 )
Ei vor mânca din el şi îşi vor umple burţile,
ثُمَّ إِنَّ لَهُمْ عَلَيْهَا لَشَوْبًا مِّنْ حَمِيمٍ
( 67 )
apoi după el vor bea un amestec clocotind
ثُمَّ إِنَّ مَرْجِعَهُمْ لَإِلَى الْجَحِيمِ
( 68 )
şi se vor întoarce iarăşi în Iad.
إِنَّهُمْ أَلْفَوْا آبَاءَهُمْ ضَالِّينَ
( 69 )
Ei vor afla acolo pe taţii lor rătăciţi,
فَهُمْ عَلَىٰ آثَارِهِمْ يُهْرَعُونَ
( 70 )
şi se vor grăbi pe urmele lor.
وَلَقَدْ ضَلَّ قَبْلَهُمْ أَكْثَرُ الْأَوَّلِينَ
( 71 )
Cei mai mulţi dintre cei dintâi au fost, înaintea lor, rătăciţi,
وَلَقَدْ أَرْسَلْنَا فِيهِم مُّنذِرِينَ
( 72 )
chiar dacă Noi le-am trimis predicatori.
فَانظُرْ كَيْفَ كَانَ عَاقِبَةُ الْمُنذَرِينَ
( 73 )
Vezi cum a fost sfârşitul celor care li s-a predicat,
إِلَّا عِبَادَ اللَّهِ الْمُخْلَصِينَ
( 74 )
afară de robii credincioşi lui Dumnezeu!
وَلَقَدْ نَادَانَا نُوحٌ فَلَنِعْمَ الْمُجِيبُونَ
( 75 )
Noe Ne-a chemat! Cât de Buni sunt Cei care răspund!
وَنَجَّيْنَاهُ وَأَهْلَهُ مِنَ الْكَرْبِ الْعَظِيمِ
( 76 )
Noi l-am mântuit pe el şi pe ai săi de potopul cel mare.
وَجَعَلْنَا ذُرِّيَّتَهُ هُمُ الْبَاقِينَ
( 77 )
Noi am făcut seminţia sa să rămână.
وَتَرَكْنَا عَلَيْهِ فِي الْآخِرِينَ
( 78 )
Şi am lăsat amintirea sa în veac:
سَلَامٌ عَلَىٰ نُوحٍ فِي الْعَالَمِينَ
( 79 )
“Pace lui Noe, în toate lumile!”
إِنَّا كَذَٰلِكَ نَجْزِي الْمُحْسِنِينَ
( 80 )
Aşa îi răsplătim pe cei făptuitori de bine.
إِنَّهُ مِنْ عِبَادِنَا الْمُؤْمِنِينَ
( 81 )
El este dintre robii Noştri credincioşi.
ثُمَّ أَغْرَقْنَا الْآخَرِينَ
( 82 )
Apoi i-am înecat pe ceilalţi.
وَإِنَّ مِن شِيعَتِهِ لَإِبْرَاهِيمَ
( 83 )
De partea lui a fost şi Abraham.
إِذْ جَاءَ رَبَّهُ بِقَلْبٍ سَلِيمٍ
( 84 )
El a venit la Domnul tău cu toată inima
إِذْ قَالَ لِأَبِيهِ وَقَوْمِهِ مَاذَا تَعْبُدُونَ
( 85 )
spunând tatălui său şi poporului său: “Cui vă închinaţi voi?
أَئِفْكًا آلِهَةً دُونَ اللَّهِ تُرِيدُونَ
( 86 )
O înşelătorie, dumnezei afară de Dumnezeu, este ceea ce vreţi?
فَمَا ظَنُّكُم بِرَبِّ الْعَالَمِينَ
( 87 )
Ce vă închipuiţi despre Domnul lumilor?”
فَنَظَرَ نَظْرَةً فِي النُّجُومِ
( 88 )
Apoi aruncă o privire spre stele şi spuse:
فَقَالَ إِنِّي سَقِيمٌ
( 89 )
“Eu sunt bolnav!”
فَتَوَلَّوْا عَنْهُ مُدْبِرِينَ
( 90 )
Atunci ei îi întoarseră spatele şi plecară
فَرَاغَ إِلَىٰ آلِهَتِهِمْ فَقَالَ أَلَا تَأْكُلُونَ
( 91 )
El se repezi, atunci, la dumnezeii lor şi le spuse: “Nu mâncaţi?
مَا لَكُمْ لَا تَنطِقُونَ
( 92 )
Ce aveţi de nu vorbiţi?”
فَرَاغَ عَلَيْهِمْ ضَرْبًا بِالْيَمِينِ
( 93 )
El se repezi asupra lor lovindu-i cu dreapta.
فَأَقْبَلُوا إِلَيْهِ يَزِفُّونَ
( 94 )
Oamenii se întoarseră la el alergând.
قَالَ أَتَعْبُدُونَ مَا تَنْحِتُونَ
( 95 )
El le spuse: “Vă închinaţi la ceea ce aţi cioplit,
وَاللَّهُ خَلَقَكُمْ وَمَا تَعْمَلُونَ
( 96 )
iar Dumnezeu v-a creat pe voi şi ceea ce faceţi?”
قَالُوا ابْنُوا لَهُ بُنْيَانًا فَأَلْقُوهُ فِي الْجَحِيمِ
( 97 )
Ei spuseră: “Zidiţi-i o zidire şi aruncaţi-l în Iad!”
فَأَرَادُوا بِهِ كَيْدًا فَجَعَلْنَاهُمُ الْأَسْفَلِينَ
( 98 )
Ei au vrut să viclenească asupra lui, însă Noi i-am înjosit.
وَقَالَ إِنِّي ذَاهِبٌ إِلَىٰ رَبِّي سَيَهْدِينِ
( 99 )
El spuse: “Eu voi merge către Domnul meu, iar El mă va călăuzi.
رَبِّ هَبْ لِي مِنَ الصَّالِحِينَ
( 100 )
Domnul meu! Dăruieşte-mi un fiu dintre cei drepţi”
فَبَشَّرْنَاهُ بِغُلَامٍ حَلِيمٍ
( 101 )
Atunci îi vestirăm un fecior blând,
فَلَمَّا بَلَغَ مَعَهُ السَّعْيَ قَالَ يَا بُنَيَّ إِنِّي أَرَىٰ فِي الْمَنَامِ أَنِّي أَذْبَحُكَ فَانظُرْ مَاذَا تَرَىٰ ۚ قَالَ يَا أَبَتِ افْعَلْ مَا تُؤْمَرُ ۖ سَتَجِدُنِي إِن شَاءَ اللَّهُ مِنَ الصَّابِرِينَ
( 102 )
Când ajunse să trudească alături de el, îi spuse: “O, fiul meu! Am văzut în vis că se făcea că te jertfeam. Cum vezi tu oare acest lucru?” El spuse: “O, tată! Fă ceea ce ţi s-a poruncit şi mă vei afla dintre cei răbdători, dacă Dumnezeu va voi!”
فَلَمَّا أَسْلَمَا وَتَلَّهُ لِلْجَبِينِ
( 103 )
După ce amândoi s-au supus, iar Abraham s-a prosternat,
وَنَادَيْنَاهُ أَن يَا إِبْرَاهِيمُ
( 104 )
Noi i-am strigat: “O, Abraham!
قَدْ صَدَّقْتَ الرُّؤْيَا ۚ إِنَّا كَذَٰلِكَ نَجْزِي الْمُحْسِنِينَ
( 105 )
Tu ai crezut vedenia. Astfel îi răsplătim Noi pe făptuitorii de bine.
إِنَّ هَٰذَا لَهُوَ الْبَلَاءُ الْمُبِينُ
( 106 )
Aceasta a fost încercarea cea fără de tăgadă.”
وَفَدَيْنَاهُ بِذِبْحٍ عَظِيمٍ
( 107 )
Noi l-am răscumpărat printr-o jertfă măreaţa
وَتَرَكْنَا عَلَيْهِ فِي الْآخِرِينَ
( 108 )
şi am lăsat amintirea sa în veac:
سَلَامٌ عَلَىٰ إِبْرَاهِيمَ
( 109 )
“Pace lui Abraham!”
كَذَٰلِكَ نَجْزِي الْمُحْسِنِينَ
( 110 )
Astfel îi răsplătim Noi pe făptuitorii de bine.
إِنَّهُ مِنْ عِبَادِنَا الْمُؤْمِنِينَ
( 111 )
El a fost dintre robii Noştri credincioşi.
وَبَشَّرْنَاهُ بِإِسْحَاقَ نَبِيًّا مِّنَ الصَّالِحِينَ
( 112 )
Noi i l-am vestit pe Isaac, un profet între cei drepţi.
وَبَارَكْنَا عَلَيْهِ وَعَلَىٰ إِسْحَاقَ ۚ وَمِن ذُرِّيَّتِهِمَا مُحْسِنٌ وَظَالِمٌ لِّنَفْسِهِ مُبِينٌ
( 113 )
Şi i-am binecuvântat pe el şi pe Isaac. Şi din seminţia lor a fost şi cel făptuitor de bine, precum şi cel nedrept cu sine în chip vădit.
وَلَقَدْ مَنَنَّا عَلَىٰ مُوسَىٰ وَهَارُونَ
( 114 )
Noi am dăruit binele lui Moise şi lui Aaron şi
وَنَجَّيْنَاهُمَا وَقَوْمَهُمَا مِنَ الْكَرْبِ الْعَظِيمِ
( 115 )
i-am mântuit pe ei şi pe poporul lor de potopul cel mare.
وَنَصَرْنَاهُمْ فَكَانُوا هُمُ الْغَالِبِينَ
( 116 )
I-am ajutat şi ei au fost învingători.
وَآتَيْنَاهُمَا الْكِتَابَ الْمُسْتَبِينَ
( 117 )
Noi le-am dăruit Cartea cea desluşită
وَهَدَيْنَاهُمَا الصِّرَاطَ الْمُسْتَقِيمَ
( 118 )
şi i-am călăuzit pe o Cale Dreaptă.
وَتَرَكْنَا عَلَيْهِمَا فِي الْآخِرِينَ
( 119 )
Şi am lăsat amintirea lor în veac:
سَلَامٌ عَلَىٰ مُوسَىٰ وَهَارُونَ
( 120 )
“Pace lui Moise şi lui Aaron!”
إِنَّا كَذَٰلِكَ نَجْزِي الْمُحْسِنِينَ
( 121 )
Astfel îi răsplătim Noi pe făptuitorii de bine,
إِنَّهُمَا مِنْ عِبَادِنَا الْمُؤْمِنِينَ
( 122 )
Amândoi au fost dintre robii Noştri credincioşi.
وَإِنَّ إِلْيَاسَ لَمِنَ الْمُرْسَلِينَ
( 123 )
Şi Elias a fost dintre cei trimişi.
إِذْ قَالَ لِقَوْمِهِ أَلَا تَتَّقُونَ
( 124 )
El spuse poporului său: “Nu vă este teamă de Dumnezeu?
أَتَدْعُونَ بَعْلًا وَتَذَرُونَ أَحْسَنَ الْخَالِقِينَ
( 125 )
Îl chemaţi pe Baal şi îl părăsiţi pe bunul Creator,
اللَّهَ رَبَّكُمْ وَرَبَّ آبَائِكُمُ الْأَوَّلِينَ
( 126 )
pe Dumnezeu, Domnul vostru şi Domnul strămoşilor voştri dintâi?”
فَكَذَّبُوهُ فَإِنَّهُمْ لَمُحْضَرُونَ
( 127 )
Ei l-au socotit mincinos şi vor fi daţi osândei,
إِلَّا عِبَادَ اللَّهِ الْمُخْلَصِينَ
( 128 )
afară de robii devotaţi lui Dumnezeu.
وَتَرَكْنَا عَلَيْهِ فِي الْآخِرِينَ
( 129 )
Noi am lăsat amintirea sa în veac:
سَلَامٌ عَلَىٰ إِلْ يَاسِينَ
( 130 )
“Pace lui Elias!”
إِنَّا كَذَٰلِكَ نَجْزِي الْمُحْسِنِينَ
( 131 )
Astfel îi răsplătim pe făptuitorii de bine.
إِنَّهُ مِنْ عِبَادِنَا الْمُؤْمِنِينَ
( 132 )
El a fost dintre robii Noştri credincioşi.
وَإِنَّ لُوطًا لَّمِنَ الْمُرْسَلِينَ
( 133 )
Şi Lot a fost dintre cei trimişi.
إِذْ نَجَّيْنَاهُ وَأَهْلَهُ أَجْمَعِينَ
( 134 )
Noi l-am mântuit pe el şi pe ai săi laolaltă,
إِلَّا عَجُوزًا فِي الْغَابِرِينَ
( 135 )
afară de o bătrână ce a fost între cei rămaşi în urmă!
ثُمَّ دَمَّرْنَا الْآخَرِينَ
( 136 )
Apoi i-au stârpit pe ceilalţi,
وَإِنَّكُمْ لَتَمُرُّونَ عَلَيْهِم مُّصْبِحِينَ
( 137 )
iar voi treceţi peste ei dimineaţa
وَبِاللَّيْلِ ۗ أَفَلَا تَعْقِلُونَ
( 138 )
şi noaptea. Oare nu pricepeţi?
وَإِنَّ يُونُسَ لَمِنَ الْمُرْسَلِينَ
( 139 )
Şi Iona a fost dintre cei trimişi.
إِذْ أَبَقَ إِلَى الْفُلْكِ الْمَشْحُونِ
( 140 )
El a fugit la corabia încărcată,
فَسَاهَمَ فَكَانَ مِنَ الْمُدْحَضِينَ
( 141 )
apoi a tras la sorţi, şi a fost dintre cei sortiţi pieirii.
فَالْتَقَمَهُ الْحُوتُ وَهُوَ مُلِيمٌ
( 142 )
Peştele l-a înghiţit pe când se dojenea pe sine.
فَلَوْلَا أَنَّهُ كَانَ مِنَ الْمُسَبِّحِينَ
( 143 )
Dacă nu ar fi fost printre cei care preamăresc,
لَلَبِثَ فِي بَطْنِهِ إِلَىٰ يَوْمِ يُبْعَثُونَ
( 144 )
ar fi rămas în pântecele lui până în Ziua Învierii.
فَنَبَذْنَاهُ بِالْعَرَاءِ وَهُوَ سَقِيمٌ
( 145 )
Noi l-am aruncat apoi bolnav pe ţărmul gol
وَأَنبَتْنَا عَلَيْهِ شَجَرَةً مِّن يَقْطِينٍ
( 146 )
şi am făcut să crească asupra lui un copac de Yaqtin.
وَأَرْسَلْنَاهُ إِلَىٰ مِائَةِ أَلْفٍ أَوْ يَزِيدُونَ
( 147 )
Noi l-am trimis apoi la o sută de mii de oameni ori chiar mai mulţi.
فَآمَنُوا فَمَتَّعْنَاهُمْ إِلَىٰ حِينٍ
( 148 )
Ei au crezut şi Noi le-am dăruit bucurii o vreme.
فَاسْتَفْتِهِمْ أَلِرَبِّكَ الْبَنَاتُ وَلَهُمُ الْبَنُونَ
( 149 )
“Domnul tău are fiice, pe când ei au fii?
أَمْ خَلَقْنَا الْمَلَائِكَةَ إِنَاثًا وَهُمْ شَاهِدُونَ
( 150 )
Am creat, sub ochii lor, îngerii-femei?”
أَلَا إِنَّهُم مِّنْ إِفْكِهِمْ لَيَقُولُونَ
( 151 )
Vor spune oare în nemernicia lor:
وَلَدَ اللَّهُ وَإِنَّهُمْ لَكَاذِبُونَ
( 152 )
“Dumnezeu a odrăslit!...” Da, sunt mincinoşi!
أَصْطَفَى الْبَنَاتِ عَلَى الْبَنِينَ
( 153 )
El a ales fiicele înaintea fiilor?
مَا لَكُمْ كَيْفَ تَحْكُمُونَ
( 154 )
“Ce aveţi? Cum judecaţi?
أَفَلَا تَذَكَّرُونَ
( 155 )
Nu chibzuiţi deloc?
أَمْ لَكُمْ سُلْطَانٌ مُّبِينٌ
( 156 )
Ori poate aveţi vreo împuternicire desluşită?
فَأْتُوا بِكِتَابِكُمْ إِن كُنتُمْ صَادِقِينَ
( 157 )
Veniţi cu Cartea voastră, dacă spuneţi adevărul!”
وَجَعَلُوا بَيْنَهُ وَبَيْنَ الْجِنَّةِ نَسَبًا ۚ وَلَقَدْ عَلِمَتِ الْجِنَّةُ إِنَّهُمْ لَمُحْضَرُونَ
( 158 )
Ei au făcut între El şi ginni o înrudire, însă nu ştiu că ginni vor fi şi ei aduşi înaintea Lui?
سُبْحَانَ اللَّهِ عَمَّا يَصِفُونَ
( 159 )
Mărire lui Dumnezeu peste ceea ce-şi închipuie ei,
إِلَّا عِبَادَ اللَّهِ الْمُخْلَصِينَ
( 160 )
afară de robii lui Dumnezeu cei curaţi.
فَإِنَّكُمْ وَمَا تَعْبُدُونَ
( 161 )
Nici voi şi nici cei la care vă închinaţi
مَا أَنتُمْ عَلَيْهِ بِفَاتِنِينَ
( 162 )
nu veţi ispiti pe nimeni,
إِلَّا مَنْ هُوَ صَالِ الْجَحِيمِ
( 163 )
ci numai pe cel care va fi azvârlit în Iad.
وَمَا مِنَّا إِلَّا لَهُ مَقَامٌ مَّعْلُومٌ
( 164 )
“Nu este nimeni dintre noi care să nu aibă un loc cunoscut.
وَإِنَّا لَنَحْنُ الصَّافُّونَ
( 165 )
Noi suntem cei aşezaţi în rânduri.
وَإِنَّا لَنَحْنُ الْمُسَبِّحُونَ
( 166 )
Noi suntem cei care Îl preamărim.”
وَإِن كَانُوا لَيَقُولُونَ
( 167 )
Ei au să spună:
لَوْ أَنَّ عِندَنَا ذِكْرًا مِّنَ الْأَوَّلِينَ
( 168 )
“Dacă am fi avut o amintire de la cei dintâi,
لَكُنَّا عِبَادَ اللَّهِ الْمُخْلَصِينَ
( 169 )
am fi fost robii lui Dumnezeu cei devotaţi.”
فَكَفَرُوا بِهِ ۖ فَسَوْفَ يَعْلَمُونَ
( 170 )
Ei nu au crezut în El, însă vor afla curând!
وَلَقَدْ سَبَقَتْ كَلِمَتُنَا لِعِبَادِنَا الْمُرْسَلِينَ
( 171 )
Cuvântul Nostru a mers înainte la robii Noştri trimişi.
إِنَّهُمْ لَهُمُ الْمَنصُورُونَ
( 172 )
Şi ei vor fi cei ajutaţi,
وَإِنَّ جُندَنَا لَهُمُ الْغَالِبُونَ
( 173 )
şi oştirea noastră va învinge pentru ei.
فَتَوَلَّ عَنْهُمْ حَتَّىٰ حِينٍ
( 174 )
Întoarce-le spatele o vreme!
وَأَبْصِرْهُمْ فَسَوْفَ يُبْصِرُونَ
( 175 )
Uită-te la ei, căci şi ei se vor uita curând...
أَفَبِعَذَابِنَا يَسْتَعْجِلُونَ
( 176 )
Caută să grăbească osânda Noastră?
فَإِذَا نَزَلَ بِسَاحَتِهِمْ فَسَاءَ صَبَاحُ الْمُنذَرِينَ
( 177 )
Când se va coborî în curtea lor va fi o dimineaţă rea pentru cei cărora li s-a predicat!
وَتَوَلَّ عَنْهُمْ حَتَّىٰ حِينٍ
( 178 )
Întoarce-le spatele o vreme!
وَأَبْصِرْ فَسَوْفَ يُبْصِرُونَ
( 179 )
Uită-te la ei, căci şi ei se vor uita curând...
سُبْحَانَ رَبِّكَ رَبِّ الْعِزَّةِ عَمَّا يَصِفُونَ
( 180 )
Mărire Domnului tău, Domnul Puterii asupra a ceea ce-şi închipuie ei!
وَسَلَامٌ عَلَى الْمُرْسَلِينَ
( 181 )
Pace trimişilor!
وَالْحَمْدُ لِلَّهِ رَبِّ الْعَالَمِينَ
( 182 )
Laudă lui Dumnezeu, Domnul lumilor!