Română
Sorah An-Naba' ( The Great News ) - Verses Number 40
عَمَّ يَتَسَاءَلُونَ
( 1 )
Despre ce se întreabă unii pe alţii?
عَنِ النَّبَإِ الْعَظِيمِ
( 2 )
Despre Vestea cea Mare
الَّذِي هُمْ فِيهِ مُخْتَلِفُونَ
( 3 )
asupra căreia se ceartă.
كَلَّا سَيَعْلَمُونَ
( 4 )
Ba nu!... Curând ei vor avea ştire!
ثُمَّ كَلَّا سَيَعْلَمُونَ
( 5 )
Şi iarăşi, curând ei vor avea ştire!
أَلَمْ نَجْعَلِ الْأَرْضَ مِهَادًا
( 6 )
Nu am făcut Noi pământul leagăn,
وَالْجِبَالَ أَوْتَادًا
( 7 )
iar munţii ţăruşi?
وَخَلَقْنَاكُمْ أَزْوَاجًا
( 8 )
Noi v-am creat pe voi cu pereche.
وَجَعَلْنَا نَوْمَكُمْ سُبَاتًا
( 9 )
Şi v-am făcut vouă somnul odihnă.
وَجَعَلْنَا اللَّيْلَ لِبَاسًا
( 10 )
Noi am făcut noaptea veşmânt,
وَجَعَلْنَا النَّهَارَ مَعَاشًا
( 11 )
şi am făcut ziua pentru trai.
وَبَنَيْنَا فَوْقَكُمْ سَبْعًا شِدَادًا
( 12 )
Am zidit deasupra voastră şapte tării.
وَجَعَلْنَا سِرَاجًا وَهَّاجًا
( 13 )
Am făcut o candelă dogoritoare.
وَأَنزَلْنَا مِنَ الْمُعْصِرَاتِ مَاءً ثَجَّاجًا
( 14 )
Şi din nori am trimis apă şuvoi
لِّنُخْرِجَ بِهِ حَبًّا وَنَبَاتًا
( 15 )
ca să dea la iveală grâne şi ierburi
وَجَنَّاتٍ أَلْفَافًا
( 16 )
şi grădini îmbelşugate.
إِنَّ يَوْمَ الْفَصْلِ كَانَ مِيقَاتًا
( 17 )
Da, Ziua Cumpenei este hotărâtă.
يَوْمَ يُنفَخُ فِي الصُّورِ فَتَأْتُونَ أَفْوَاجًا
( 18 )
În Ziua când se va sufla în trâmbiţă, veţi veni în cete.
وَفُتِحَتِ السَّمَاءُ فَكَانَتْ أَبْوَابًا
( 19 )
Cerul se va deschide şi vor fi numai porţi.
وَسُيِّرَتِ الْجِبَالُ فَكَانَتْ سَرَابًا
( 20 )
Munţii se vor pune în mişcare şi vor fi numai năluciri.
إِنَّ جَهَنَّمَ كَانَتْ مِرْصَادًا
( 21 )
Gheena ce stă la pândă
لِّلطَّاغِينَ مَآبًا
( 22 )
va fi liman ticăloşilor
لَّابِثِينَ فِيهَا أَحْقَابًا
( 23 )
care vor zăcea acolo veacuri de-a rândul
لَّا يَذُوقُونَ فِيهَا بَرْدًا وَلَا شَرَابًا
( 24 )
fără să guste răcoare ori băutură,
إِلَّا حَمِيمًا وَغَسَّاقًا
( 25 )
ci numai apă clocotită şi băutură împuţită,
جَزَاءً وِفَاقًا
( 26 )
căci aceasta le va fi răsplată cuvenită.
إِنَّهُمْ كَانُوا لَا يَرْجُونَ حِسَابًا
( 27 )
Ei nu aşteptau nici o Judecată,
وَكَذَّبُوا بِآيَاتِنَا كِذَّابًا
( 28 )
căci socoteau semnele Noastre minciuni.
وَكُلَّ شَيْءٍ أَحْصَيْنَاهُ كِتَابًا
( 29 )
Noi am ţinut însă socoteala la tot într-o carte.
فَذُوقُوا فَلَن نَّزِيدَكُمْ إِلَّا عَذَابًا
( 30 )
Gustaţi, aşadar! Noi vouă nu vă vom mări decât osânda!
إِنَّ لِلْمُتَّقِينَ مَفَازًا
( 31 )
Cei temători vor avea un loc fericit:
حَدَائِقَ وَأَعْنَابًا
( 32 )
grădini şi podgorii,
وَكَوَاعِبَ أَتْرَابًا
( 33 )
fete cu sânul împlinit, lor însoţitoare,
وَكَأْسًا دِهَاقًا
( 34 )
pocale ce se revarsă.
لَّا يَسْمَعُونَ فِيهَا لَغْوًا وَلَا كِذَّابًا
( 35 )
Nu vor auzi acolo deşertăciuni ori minciuni.
جَزَاءً مِّن رَّبِّكَ عَطَاءً حِسَابًا
( 36 )
Aceasta este răsplata de la Domnul tău, un dar bine socotit,
رَّبِّ السَّمَاوَاتِ وَالْأَرْضِ وَمَا بَيْنَهُمَا الرَّحْمَٰنِ ۖ لَا يَمْلِكُونَ مِنْهُ خِطَابًا
( 37 )
de la Domnul cerurilor şi al pământului şi a ceea ce este între ele; al Milostivului ce nimănui nu-i este dat să-i vorbească.
يَوْمَ يَقُومُ الرُّوحُ وَالْمَلَائِكَةُ صَفًّا ۖ لَّا يَتَكَلَّمُونَ إِلَّا مَنْ أَذِنَ لَهُ الرَّحْمَٰنُ وَقَالَ صَوَابًا
( 38 )
În Ziua când Duhul şi îngerii vor sta aşezaţi în rând nu vor vorbi decât cei cărora Milostivul le va îngădui şi vor spune doar ceea ce se cuvine.
ذَٰلِكَ الْيَوْمُ الْحَقُّ ۖ فَمَن شَاءَ اتَّخَذَ إِلَىٰ رَبِّهِ مَآبًا
( 39 )
Ziua aceea este Adevărul. Cel care vrea, va afla la Domnul său liman.
إِنَّا أَنذَرْنَاكُمْ عَذَابًا قَرِيبًا يَوْمَ يَنظُرُ الْمَرْءُ مَا قَدَّمَتْ يَدَاهُ وَيَقُولُ الْكَافِرُ يَا لَيْتَنِي كُنتُ تُرَابًا
( 40 )
Noi v-am prevenit pe voi asupra apropiatei osânde din Ziua în care omul se va uita la ceea ce au făptuit mâinile sale şi când tăgăduitorul va zice: “Ce bine era de-aş fi fost ţărână!”