Română
Sorah Al-Mutaffifin (Those Who Deal in Fraud) - Verses Number 36
وَيْلٌ لِّلْمُطَفِّفِينَ
( 1 )
Vai celor înşelători!
الَّذِينَ إِذَا اكْتَالُوا عَلَى النَّاسِ يَسْتَوْفُونَ
( 2 )
Când cumpără, cer oamenilor să le umple măsura,
وَإِذَا كَالُوهُمْ أَو وَّزَنُوهُمْ يُخْسِرُونَ
( 3 )
însă când ei măsoară ori cântăresc, îi înşală!
أَلَا يَظُنُّ أُولَٰئِكَ أَنَّهُم مَّبْعُوثُونَ
( 4 )
Nu-şi dau seama că vor fi sculaţi
لِيَوْمٍ عَظِيمٍ
( 5 )
într-o Zi mare,
يَوْمَ يَقُومُ النَّاسُ لِرَبِّ الْعَالَمِينَ
( 6 )
într-o Zi când oamenii vor sta drepţi înaintea Domnului lumilor?
كَلَّا إِنَّ كِتَابَ الْفُجَّارِ لَفِي سِجِّينٍ
( 7 )
Nu! Cartea celor desfrânaţi este Siggin;
وَمَا أَدْرَاكَ مَا سِجِّينٌ
( 8 )
Cum vei şti tu oare ce este Siggin?
كِتَابٌ مَّرْقُومٌ
( 9 )
Este o carte scrisă!
وَيْلٌ يَوْمَئِذٍ لِّلْمُكَذِّبِينَ
( 10 )
Vai celor care hulesc, în Ziua aceea,
الَّذِينَ يُكَذِّبُونَ بِيَوْمِ الدِّينِ
( 11 )
vai celor care socot Ziua Judecăţii de Apoi minciună!
وَمَا يُكَذِّبُ بِهِ إِلَّا كُلُّ مُعْتَدٍ أَثِيمٍ
( 12 )
Doar cel care încalcă Legea şi este plin de păcate o socoate minciună.
إِذَا تُتْلَىٰ عَلَيْهِ آيَاتُنَا قَالَ أَسَاطِيرُ الْأَوَّلِينَ
( 13 )
Când i se recită în faţă din versetele Noastre, el spune: “Sunt doar poveşti ale celor dintâi!”
كَلَّا ۖ بَلْ ۜ رَانَ عَلَىٰ قُلُوبِهِم مَّا كَانُوا يَكْسِبُونَ
( 14 )
Nu! Inimile le-au fost pecetluite de ceea ce au dobândit.
كَلَّا إِنَّهُمْ عَن رَّبِّهِمْ يَوْمَئِذٍ لَّمَحْجُوبُونَ
( 15 )
Nu! În Ziua aceea, vor fi despărţiţi de Domnul lor
ثُمَّ إِنَّهُمْ لَصَالُو الْجَحِيمِ
( 16 )
şi aruncaţi în Iad.
ثُمَّ يُقَالُ هَٰذَا الَّذِي كُنتُم بِهِ تُكَذِّبُونَ
( 17 )
Li se va spune atunci: “Iată cea ce voi socoteaţi minciună!”
كَلَّا إِنَّ كِتَابَ الْأَبْرَارِ لَفِي عِلِّيِّينَ
( 18 )
Nu! Cartea celor curaţi este Illiyun!
وَمَا أَدْرَاكَ مَا عِلِّيُّونَ
( 19 )
Şi cum vei şti tu oare ce este Illiyun?
كِتَابٌ مَّرْقُومٌ
( 20 )
Este o carte scrisă!
يَشْهَدُهُ الْمُقَرَّبُونَ
( 21 )
Cei care sunt aproape de Dumnezeu o pot mărturisi.
إِنَّ الْأَبْرَارَ لَفِي نَعِيمٍ
( 22 )
Da! Cei curaţi vor trăi în Plăcere,
عَلَى الْأَرَائِكِ يَنظُرُونَ
( 23 )
întinşi pe paturi, vor privi în jurul lor.
تَعْرِفُ فِي وُجُوهِهِمْ نَضْرَةَ النَّعِيمِ
( 24 )
Vei vedea pe chipurile lor strălucirea prea-fericirii.
يُسْقَوْنَ مِن رَّحِيقٍ مَّخْتُومٍ
( 25 )
Li se va da să bea nectar pecetluit,
خِتَامُهُ مِسْكٌ ۚ وَفِي ذَٰلِكَ فَلْيَتَنَافَسِ الْمُتَنَافِسُونَ
( 26 )
cu pecete de mosc — pentru aceasta să se întreacă cei care se iau la întrecere! —
وَمِزَاجُهُ مِن تَسْنِيمٍ
( 27 )
amestecat cu apă din Tasmin,
عَيْنًا يَشْرَبُ بِهَا الْمُقَرَّبُونَ
( 28 )
un izvor din care beau doar cei apropiaţi de Dumnezeu.
إِنَّ الَّذِينَ أَجْرَمُوا كَانُوا مِنَ الَّذِينَ آمَنُوا يَضْحَكُونَ
( 29 )
Nelegiuiţii râdeau de credincioşi,
وَإِذَا مَرُّوا بِهِمْ يَتَغَامَزُونَ
( 30 )
făcându-şi unii altora cu ochiul, când treceau pe lângă ei,
وَإِذَا انقَلَبُوا إِلَىٰ أَهْلِهِمُ انقَلَبُوا فَكِهِينَ
( 31 )
iar când se întorceau la ai lor, se întorceau chicotind.
وَإِذَا رَأَوْهُمْ قَالُوا إِنَّ هَٰؤُلَاءِ لَضَالُّونَ
( 32 )
Când îi vedeau, spuneau: “Aceştia sunt cei rătăciţi!”
وَمَا أُرْسِلُوا عَلَيْهِمْ حَافِظِينَ
( 33 )
Ei nu au fost trimişi însă să fie asupra lor păzitori!
فَالْيَوْمَ الَّذِينَ آمَنُوا مِنَ الْكُفَّارِ يَضْحَكُونَ
( 34 )
Astăzi, credincioşii râd însă de tăgăduitori.
عَلَى الْأَرَائِكِ يَنظُرُونَ
( 35 )
Întinşi pe paturi de nuntă, privesc
هَلْ ثُوِّبَ الْكُفَّارُ مَا كَانُوا يَفْعَلُونَ
( 36 )
cum sunt răsplătiţi tăgăduitorii pentru ceea ce-au făcut.