Português
Sorah As Vias de Ascensão - Verses Number 44
سَأَلَ سَائِلٌ بِعَذَابٍ وَاقِعٍ
( 1 )
Alguém inquiriu sobre um castigo iminente,
لِّلْكَافِرِينَ لَيْسَ لَهُ دَافِعٌ
( 2 )
Indefensável para os incrédulos,
مِّنَ اللَّهِ ذِي الْمَعَارِجِ
( 3 )
Que viria de Deus, o Possuidor das vias de ascensão.
تَعْرُجُ الْمَلَائِكَةُ وَالرُّوحُ إِلَيْهِ فِي يَوْمٍ كَانَ مِقْدَارُهُ خَمْسِينَ أَلْفَ سَنَةٍ
( 4 )
Até Ele ascenderão os anjos com o Espírito (o anjo Gabriel) em um dia, cuja duração será de cinqüenta mil anos.
فَاصْبِرْ صَبْرًا جَمِيلًا
( 5 )
Persevera, pois (ó Mensageiro), dignamente!
إِنَّهُمْ يَرَوْنَهُ بَعِيدًا
( 6 )
Em verdade, eles o vêem muito remoto,
وَنَرَاهُ قَرِيبًا
( 7 )
Ao passo que Nós o vemos iminente:
يَوْمَ تَكُونُ السَّمَاءُ كَالْمُهْلِ
( 8 )
Nesse dia, o céu estará como metal fundido,
وَتَكُونُ الْجِبَالُ كَالْعِهْنِ
( 9 )
E as montanhas, desintegradas, tal qual (flocos de) lã (tingida).
وَلَا يَسْأَلُ حَمِيمٌ حَمِيمًا
( 10 )
E nenhum amigo íntimo perguntará pelo seu amigo,
يُبَصَّرُونَهُمْ ۚ يَوَدُّ الْمُجْرِمُ لَوْ يَفْتَدِي مِنْ عَذَابِ يَوْمِئِذٍ بِبَنِيهِ
( 11 )
Ainda que sejam colocados um perante o outro. Nesse dia, o pecador quererá redimir-se do castigo, com o sacrifício dos seus filhos,
وَصَاحِبَتِهِ وَأَخِيهِ
( 12 )
Da sua esposa, do seu irmão,
وَفَصِيلَتِهِ الَّتِي تُؤْوِيهِ
( 13 )
Dos seus parentes, que o amparavam,
وَمَن فِي الْأَرْضِ جَمِيعًا ثُمَّ يُنجِيهِ
( 14 )
E de tudo quanto existe na terra, como se isso, então, pudesse libertá-lo (do castigo).
كَلَّا ۖ إِنَّهَا لَظَىٰ
( 15 )
Qual! (Este) é o fogo infernal,
نَزَّاعَةً لِّلشَّوَىٰ
( 16 )
Dilacerador dos membros,
تَدْعُو مَنْ أَدْبَرَ وَتَوَلَّىٰ
( 17 )
Que atrai o renegado desdenhoso,
وَجَمَعَ فَأَوْعَىٰ
( 18 )
Que acumula e guarda!
إِنَّ الْإِنسَانَ خُلِقَ هَلُوعًا
( 19 )
Em verdade, o homem foi criado impaciente;
إِذَا مَسَّهُ الشَّرُّ جَزُوعًا
( 20 )
Quando o mal o açoita, impacienta-se;
وَإِذَا مَسَّهُ الْخَيْرُ مَنُوعًا
( 21 )
Mas, quando o bem o acaricia, torna-se tacanho;
إِلَّا الْمُصَلِّينَ
( 22 )
Salvo os que oram,
الَّذِينَ هُمْ عَلَىٰ صَلَاتِهِمْ دَائِمُونَ
( 23 )
Que são constantes em suas orações,
وَالَّذِينَ فِي أَمْوَالِهِمْ حَقٌّ مَّعْلُومٌ
( 24 )
E em cujos bens há uma parcela intrínseca,
لِّلسَّائِلِ وَالْمَحْرُومِ
( 25 )
Para o mendigo e o desafortunado,
وَالَّذِينَ يُصَدِّقُونَ بِيَوْمِ الدِّينِ
( 26 )
São aqueles que crêem no Dia do Juízo,
وَالَّذِينَ هُم مِّنْ عَذَابِ رَبِّهِم مُّشْفِقُونَ
( 27 )
E são reverente, por temor ao castigo do seu Senhor,
إِنَّ عَذَابَ رَبِّهِمْ غَيْرُ مَأْمُونٍ
( 28 )
Porque sabem que o castigo do seu Senhor é iniludível.
وَالَّذِينَ هُمْ لِفُرُوجِهِمْ حَافِظُونَ
( 29 )
São aqueles que observam a castidade,
إِلَّا عَلَىٰ أَزْوَاجِهِمْ أَوْ مَا مَلَكَتْ أَيْمَانُهُمْ فَإِنَّهُمْ غَيْرُ مَلُومِينَ
( 30 )
Exceto para com as esposas, ou (as cativas), que as suas destras possuem- nisso não serão reprovados.
فَمَنِ ابْتَغَىٰ وَرَاءَ ذَٰلِكَ فَأُولَٰئِكَ هُمُ الْعَادُونَ
( 31 )
Mas aqueles que se excederam nisso, serão os transgressores.
وَالَّذِينَ هُمْ لِأَمَانَاتِهِمْ وَعَهْدِهِمْ رَاعُونَ
( 32 )
Os que respeitam as suas obrigações e convênios,
وَالَّذِينَ هُم بِشَهَادَاتِهِمْ قَائِمُونَ
( 33 )
Que são sinceros em seus testemunhos,
وَالَّذِينَ هُمْ عَلَىٰ صَلَاتِهِمْ يُحَافِظُونَ
( 34 )
E os que observam as suas orações,
أُولَٰئِكَ فِي جَنَّاتٍ مُّكْرَمُونَ
( 35 )
Estes serão honrados em jardins.
فَمَالِ الَّذِينَ كَفَرُوا قِبَلَكَ مُهْطِعِينَ
( 36 )
Assim, pois, que ocorre com os incrédulos que te rodeiam, empertigados,
عَنِ الْيَمِينِ وَعَنِ الشِّمَالِ عِزِينَ
( 37 )
Em grupos, pela direita e pela esquerda?
أَيَطْمَعُ كُلُّ امْرِئٍ مِّنْهُمْ أَن يُدْخَلَ جَنَّةَ نَعِيمٍ
( 38 )
Acaso ambiciona, cada um deles, ser introduzido no Jardim do Prazer?
كَلَّا ۖ إِنَّا خَلَقْنَاهُم مِّمَّا يَعْلَمُونَ
( 39 )
Qual! Em verdade, Nós os criamos do que já sabem!
فَلَا أُقْسِمُ بِرَبِّ الْمَشَارِقِ وَالْمَغَارِبِ إِنَّا لَقَادِرُونَ
( 40 )
Juro, pois, pelo Senhor dos Orientes e dos Ocidentes que somos Poderoso,
عَلَىٰ أَن نُّبَدِّلَ خَيْرًا مِّنْهُمْ وَمَا نَحْنُ بِمَسْبُوقِينَ
( 41 )
Para suplantá-los por outros melhores do que eles, porque somos Invencível!
فَذَرْهُمْ يَخُوضُوا وَيَلْعَبُوا حَتَّىٰ يُلَاقُوا يَوْمَهُمُ الَّذِي يُوعَدُونَ
( 42 )
Deixai-los, pois, que se entretenham, e brinquem, até que topem com o seu dia, o qual lhes foi prometido!
يَوْمَ يَخْرُجُونَ مِنَ الْأَجْدَاثِ سِرَاعًا كَأَنَّهُمْ إِلَىٰ نُصُبٍ يُوفِضُونَ
( 43 )
Dia em que sairão apressados dos seus sepulcros, como se corressem para uma meta.
خَاشِعَةً أَبْصَارُهُمْ تَرْهَقُهُمْ ذِلَّةٌ ۚ ذَٰلِكَ الْيَوْمُ الَّذِي كَانُوا يُوعَدُونَ
( 44 )
Seus olhares serão de humilhação, cobertos de ignomínia. Assim será o dia que lhes foi prometido.