Português
Sorah O Austero - Verses Number 42
عَبَسَ وَتَوَلَّىٰ
( 1 )
Tornou-se austero e voltou as costas,
أَن جَاءَهُ الْأَعْمَىٰ
( 2 )
Quando o cego foi ter com ele.
وَمَا يُدْرِيكَ لَعَلَّهُ يَزَّكَّىٰ
( 3 )
E quem te assegura que não poderia vir a ser agraciado,
أَوْ يَذَّكَّرُ فَتَنفَعَهُ الذِّكْرَىٰ
( 4 )
Ou receba (admoestação) e, a lição lhe será proveitosa?
أَمَّا مَنِ اسْتَغْنَىٰ
( 5 )
Quanto ao opulento,
فَأَنتَ لَهُ تَصَدَّىٰ
( 6 )
Tu o atendes,
وَمَا عَلَيْكَ أَلَّا يَزَّكَّىٰ
( 7 )
Não tens culpa se ele não crescer (em conhecimentos espirituais).
وَأَمَّا مَن جَاءَكَ يَسْعَىٰ
( 8 )
Porém, quem a corre a ti,
وَهُوَ يَخْشَىٰ
( 9 )
E é temente,
فَأَنتَ عَنْهُ تَلَهَّىٰ
( 10 )
Tu o negligenciais!
كَلَّا إِنَّهَا تَذْكِرَةٌ
( 11 )
Qual! Em verdade, (o Alcorão) é uma mensagem de advertência.
فَمَن شَاءَ ذَكَرَهُ
( 12 )
Quem quiser, pois, que preste atenção.
فِي صُحُفٍ مُّكَرَّمَةٍ
( 13 )
(Está registrado) em páginas honoráveis,
مَّرْفُوعَةٍ مُّطَهَّرَةٍ
( 14 )
Exaltadas, purificadas,
بِأَيْدِي سَفَرَةٍ
( 15 )
Por mãos de escribas,
كِرَامٍ بَرَرَةٍ
( 16 )
Nobres e retos.
قُتِلَ الْإِنسَانُ مَا أَكْفَرَهُ
( 17 )
Ai do homem; quão ingrato é!
مِنْ أَيِّ شَيْءٍ خَلَقَهُ
( 18 )
De que Ele o criou?
مِن نُّطْفَةٍ خَلَقَهُ فَقَدَّرَهُ
( 19 )
De uma gota de esperma; Ele o criou e o modelou (em seguida).
ثُمَّ السَّبِيلَ يَسَّرَهُ
( 20 )
Então, suavizou-lhe o caminho,
ثُمَّ أَمَاتَهُ فَأَقْبَرَهُ
( 21 )
Depois o fez morrer e o sepultou;
ثُمَّ إِذَا شَاءَ أَنشَرَهُ
( 22 )
E, por fim, quando Lhe aprouver, ressuscitá-lo-á.
كَلَّا لَمَّا يَقْضِ مَا أَمَرَهُ
( 23 )
Qual! O homem ainda não cumpriu o que Ele lhe ordenou.
فَلْيَنظُرِ الْإِنسَانُ إِلَىٰ طَعَامِهِ
( 24 )
Que o homem repare, pois, em seu alimento.
أَنَّا صَبَبْنَا الْمَاءَ صَبًّا
( 25 )
Em verdade, derramamos a água em abundância,
ثُمَّ شَقَقْنَا الْأَرْضَ شَقًّا
( 26 )
Depois, abrimos a terra em fendas,
فَأَنبَتْنَا فِيهَا حَبًّا
( 27 )
E fazemos nascer o grão,
وَعِنَبًا وَقَضْبًا
( 28 )
A videira e as plantas (nutritivas),
وَزَيْتُونًا وَنَخْلًا
( 29 )
A oliveira e a tamareira,
وَحَدَائِقَ غُلْبًا
( 30 )
E jardins frondosos,
وَفَاكِهَةً وَأَبًّا
( 31 )
E o fruto e a forragem,
مَّتَاعًا لَّكُمْ وَلِأَنْعَامِكُمْ
( 32 )
Para o vosso uso e do vosso gado.
فَإِذَا جَاءَتِ الصَّاخَّةُ
( 33 )
Porém, quando retumbar o toque ensurdecedor,
يَوْمَ يَفِرُّ الْمَرْءُ مِنْ أَخِيهِ
( 34 )
Nesse dia, o homem fugirá do seu irmão,
وَأُمِّهِ وَأَبِيهِ
( 35 )
Da sua mãe e do seu pai,
وَصَاحِبَتِهِ وَبَنِيهِ
( 36 )
Da sua esposa e dos seus filhos.
لِكُلِّ امْرِئٍ مِّنْهُمْ يَوْمَئِذٍ شَأْنٌ يُغْنِيهِ
( 37 )
Nesse dia, a cada qual bastará a preocupação consigo mesmo.
وُجُوهٌ يَوْمَئِذٍ مُّسْفِرَةٌ
( 38 )
Nesse dia, haverá rostos resplandecentes,
ضَاحِكَةٌ مُّسْتَبْشِرَةٌ
( 39 )
Risonhos, regozijadores.
وَوُجُوهٌ يَوْمَئِذٍ عَلَيْهَا غَبَرَةٌ
( 40 )
E também haverá, nesse dia, rostos cobertos de pó,
تَرْهَقُهَا قَتَرَةٌ
( 41 )
Cobertos de lugubridade.
أُولَٰئِكَ هُمُ الْكَفَرَةُ الْفَجَرَةُ
( 42 )
Estes serão os rostos dos incrédulos, dos depravados.