Bosanski
Sorah El Beled - Verses Number 20
لَا أُقْسِمُ بِهَٰذَا الْبَلَدِ
( 1 )
Kunem se gradom ovim –
وَأَنتَ حِلٌّ بِهَٰذَا الْبَلَدِ
( 2 )
a tebi će biti dopušteno sve u gradu ovome –
وَوَالِدٍ وَمَا وَلَدَ
( 3 )
i roditeljem i onim koga je rodio,
لَقَدْ خَلَقْنَا الْإِنسَانَ فِي كَبَدٍ
( 4 )
Mi čovjeka stvaramo da se trudi.
أَيَحْسَبُ أَن لَّن يَقْدِرَ عَلَيْهِ أَحَدٌ
( 5 )
Misli li on da mu niko ništa ne može?
يَقُولُ أَهْلَكْتُ مَالًا لُّبَدًا
( 6 )
"Utrošio sam blago nebrojeno!" – reći će.
أَيَحْسَبُ أَن لَّمْ يَرَهُ أَحَدٌ
( 7 )
Zar misli da ga niko vidio nije?
أَلَمْ نَجْعَل لَّهُ عَيْنَيْنِ
( 8 )
Zar mu nismo dali oka dva
وَلِسَانًا وَشَفَتَيْنِ
( 9 )
i jezik i usne dvije,
وَهَدَيْنَاهُ النَّجْدَيْنِ
( 10 )
i dobro i zlo mu objasnili?
فَلَا اقْتَحَمَ الْعَقَبَةَ
( 11 )
Pa, zašto on na blagodatima zahvalan bio nije? –
وَمَا أَدْرَاكَ مَا الْعَقَبَةُ
( 12 )
A šta ti misliš: kako se može na blagodatima zahvalan biti? –
فَكُّ رَقَبَةٍ
( 13 )
roba ropstva osloboditi,
أَوْ إِطْعَامٌ فِي يَوْمٍ ذِي مَسْغَبَةٍ
( 14 )
ili, kad glad hara, nahraniti
يَتِيمًا ذَا مَقْرَبَةٍ
( 15 )
siroče bliska roda,
أَوْ مِسْكِينًا ذَا مَتْرَبَةٍ
( 16 )
ili ubogoga nevoljnika,
ثُمَّ كَانَ مِنَ الَّذِينَ آمَنُوا وَتَوَاصَوْا بِالصَّبْرِ وَتَوَاصَوْا بِالْمَرْحَمَةِ
( 17 )
a uz to da je od onih koji vjeruju, koji jedni drugima izdržljivost preporučuju i koji jedni drugima milosrđe preporučuju;
أُولَٰئِكَ أَصْحَابُ الْمَيْمَنَةِ
( 18 )
oni će biti – sretnici!
وَالَّذِينَ كَفَرُوا بِآيَاتِنَا هُمْ أَصْحَابُ الْمَشْأَمَةِ
( 19 )
A oni koji ne vjeruju u dokaze Naše, oni će biti – nesretnici,
عَلَيْهِمْ نَارٌ مُّؤْصَدَةٌ
( 20 )
iznad njih će vatra zatvorena biti.