Italiano
Sorah Al-Ma'arij (The Ways of Ascent ) - Verses Number 44
سَأَلَ سَائِلٌ بِعَذَابٍ وَاقِعٍ
( 1 )
Un tale ha chiesto un castigo immediato.
لِّلْكَافِرِينَ لَيْسَ لَهُ دَافِعٌ
( 2 )
Per i miscredenti nessuno potrà impedirlo
مِّنَ اللَّهِ ذِي الْمَعَارِجِ
( 3 )
[poiché proviene] da Allah, il Signore delle Vie dell'Ascesa.
تَعْرُجُ الْمَلَائِكَةُ وَالرُّوحُ إِلَيْهِ فِي يَوْمٍ كَانَ مِقْدَارُهُ خَمْسِينَ أَلْفَ سَنَةٍ
( 4 )
Gli angeli e lo Spirito ascendono a Lui in un Giorno la cui durata è di cinquantamila anni.
فَاصْبِرْ صَبْرًا جَمِيلًا
( 5 )
Pazienta dunque di bella pazienza.
إِنَّهُمْ يَرَوْنَهُ بَعِيدًا
( 6 )
Essi lo considerano come fosse lontano,
وَنَرَاهُ قَرِيبًا
( 7 )
mentre Noi lo vediamo vicino.
يَوْمَ تَكُونُ السَّمَاءُ كَالْمُهْلِ
( 8 )
Il Giorno in cui il cielo sarà come metallo fuso
وَتَكُونُ الْجِبَالُ كَالْعِهْنِ
( 9 )
e le montagne come [fiocchi] di lana,
وَلَا يَسْأَلُ حَمِيمٌ حَمِيمًا
( 10 )
nessun amico sollecito chiederà dell'amico,
يُبَصَّرُونَهُمْ ۚ يَوَدُّ الْمُجْرِمُ لَوْ يَفْتَدِي مِنْ عَذَابِ يَوْمِئِذٍ بِبَنِيهِ
( 11 )
anche se sarà dato loro di vedersi. Il malvagio vorrebbe riscattarsi dal castigo di quel Giorno, offrendo i suoi figli,
وَصَاحِبَتِهِ وَأَخِيهِ
( 12 )
la sua sposa e suo fratello,
وَفَصِيلَتِهِ الَّتِي تُؤْوِيهِ
( 13 )
e la sua gente che lo ospitava,
وَمَن فِي الْأَرْضِ جَمِيعًا ثُمَّ يُنجِيهِ
( 14 )
e tutto quel che è sulla terra, ogni cosa che potesse salvarlo.
كَلَّا ۖ إِنَّهَا لَظَىٰ
( 15 )
Niente [lo salverà]: sarà una fiammata
نَزَّاعَةً لِّلشَّوَىٰ
( 16 )
a strappargli brutalmente la pelle del cranio.
تَدْعُو مَنْ أَدْبَرَ وَتَوَلَّىٰ
( 17 )
Essa chiamerà chi avrà volto le spalle e se ne sarà andato
وَجَمَعَ فَأَوْعَىٰ
( 18 )
[chi] accumulava e tesaurizzava.
إِنَّ الْإِنسَانَ خُلِقَ هَلُوعًا
( 19 )
In verità l'uomo è stato creato instabile;
إِذَا مَسَّهُ الشَّرُّ جَزُوعًا
( 20 )
prostrato quando lo coglie sventura,
وَإِذَا مَسَّهُ الْخَيْرُ مَنُوعًا
( 21 )
arrogante nel benessere;
إِلَّا الْمُصَلِّينَ
( 22 )
eccetto coloro che eseguono l'orazione,
الَّذِينَ هُمْ عَلَىٰ صَلَاتِهِمْ دَائِمُونَ
( 23 )
e sono costanti nella loro orazione,
وَالَّذِينَ فِي أَمْوَالِهِمْ حَقٌّ مَّعْلُومٌ
( 24 )
e sui cui beni c'è un riconosciuto diritto,
لِّلسَّائِلِ وَالْمَحْرُومِ
( 25 )
per il mendicante e il diseredato;
وَالَّذِينَ يُصَدِّقُونَ بِيَوْمِ الدِّينِ
( 26 )
coloro che attestano la verità del Giorno del Giudizio
وَالَّذِينَ هُم مِّنْ عَذَابِ رَبِّهِم مُّشْفِقُونَ
( 27 )
e coloro che temono il castigo del loro Signore -
إِنَّ عَذَابَ رَبِّهِمْ غَيْرُ مَأْمُونٍ
( 28 )
ché in verità il castigo del loro Signore non è cosa da cui si possa trovare riparo -
وَالَّذِينَ هُمْ لِفُرُوجِهِمْ حَافِظُونَ
( 29 )
e che si mantengono casti
إِلَّا عَلَىٰ أَزْوَاجِهِمْ أَوْ مَا مَلَكَتْ أَيْمَانُهُمْ فَإِنَّهُمْ غَيْرُ مَلُومِينَ
( 30 )
eccetto che con le loro spose e con le schiave che possiedono - e in questo non sono biasimevoli,
فَمَنِ ابْتَغَىٰ وَرَاءَ ذَٰلِكَ فَأُولَٰئِكَ هُمُ الْعَادُونَ
( 31 )
mentre coloro che desiderano altro sono i trasgressori;
وَالَّذِينَ هُمْ لِأَمَانَاتِهِمْ وَعَهْدِهِمْ رَاعُونَ
( 32 )
coloro che rispettano ciò che è loro stato affidato e i loro impegni,
وَالَّذِينَ هُم بِشَهَادَاتِهِمْ قَائِمُونَ
( 33 )
che rendono testimonianza sincera,
وَالَّذِينَ هُمْ عَلَىٰ صَلَاتِهِمْ يُحَافِظُونَ
( 34 )
e hanno cura della loro orazione.
أُولَٰئِكَ فِي جَنَّاتٍ مُّكْرَمُونَ
( 35 )
Costoro saranno onorati nei Giardini.
فَمَالِ الَّذِينَ كَفَرُوا قِبَلَكَ مُهْطِعِينَ
( 36 )
Cos'hanno mai da affrettarsi verso di te coloro che non credono,
عَنِ الْيَمِينِ وَعَنِ الشِّمَالِ عِزِينَ
( 37 )
[venendo] in gruppi da destra e da sinistra?
أَيَطْمَعُ كُلُّ امْرِئٍ مِّنْهُمْ أَن يُدْخَلَ جَنَّةَ نَعِيمٍ
( 38 )
Ciascuno di loro desidera che lo si lasci entrare nel Giardino della Delizia?
كَلَّا ۖ إِنَّا خَلَقْنَاهُم مِّمَّا يَعْلَمُونَ
( 39 )
No, mai! Invero li creammo di quello che già sanno.
فَلَا أُقْسِمُ بِرَبِّ الْمَشَارِقِ وَالْمَغَارِبِ إِنَّا لَقَادِرُونَ
( 40 )
Lo giuro per il Signore degli Orienti e degli Occidenti, in verità abbiamo il potere
عَلَىٰ أَن نُّبَدِّلَ خَيْرًا مِّنْهُمْ وَمَا نَحْنُ بِمَسْبُوقِينَ
( 41 )
di sostituirli con [altri] migliori di loro e nessuno potrebbe precederCi.
فَذَرْهُمْ يَخُوضُوا وَيَلْعَبُوا حَتَّىٰ يُلَاقُوا يَوْمَهُمُ الَّذِي يُوعَدُونَ
( 42 )
Lascia dunque che disputino e giochino finché non incontreranno il Giorno che è stato loro promesso;
يَوْمَ يَخْرُجُونَ مِنَ الْأَجْدَاثِ سِرَاعًا كَأَنَّهُمْ إِلَىٰ نُصُبٍ يُوفِضُونَ
( 43 )
il Giorno in cui usciranno dalle tombe in fretta, come se corressero verso pietre drizzate,
خَاشِعَةً أَبْصَارُهُمْ تَرْهَقُهُمْ ذِلَّةٌ ۚ ذَٰلِكَ الْيَوْمُ الَّذِي كَانُوا يُوعَدُونَ
( 44 )
con gli sguardi umili, coperti di vergogna: questo è il Giorno che è stato loro promesso.