Italiano
Sorah An-Naba' ( The Great News ) - Verses Number 40
عَمَّ يَتَسَاءَلُونَ
( 1 )
Su cosa si interrogano a vicenda?
عَنِ النَّبَإِ الْعَظِيمِ
( 2 )
Sul grande Annuncio,
الَّذِي هُمْ فِيهِ مُخْتَلِفُونَ
( 3 )
a proposito del quale sono discordi.
كَلَّا سَيَعْلَمُونَ
( 4 )
No, presto verranno e sapranno.
ثُمَّ كَلَّا سَيَعْلَمُونَ
( 5 )
Ancora no, presto sapranno.
أَلَمْ نَجْعَلِ الْأَرْضَ مِهَادًا
( 6 )
Non facemmo della terra una culla,
وَالْجِبَالَ أَوْتَادًا
( 7 )
delle montagne pioli?
وَخَلَقْنَاكُمْ أَزْوَاجًا
( 8 )
Vi abbiamo creato in coppie
وَجَعَلْنَا نَوْمَكُمْ سُبَاتًا
( 9 )
e facciamo del vostro sonno un riposo,
وَجَعَلْنَا اللَّيْلَ لِبَاسًا
( 10 )
della notte un indumento,
وَجَعَلْنَا النَّهَارَ مَعَاشًا
( 11 )
e del giorno un mezzo per le incombenze della vita.
وَبَنَيْنَا فَوْقَكُمْ سَبْعًا شِدَادًا
( 12 )
Costruimmo sopra di voi sette solidi [cieli]
وَجَعَلْنَا سِرَاجًا وَهَّاجًا
( 13 )
e vi ponemmo una lampada ardente;
وَأَنزَلْنَا مِنَ الْمُعْصِرَاتِ مَاءً ثَجَّاجًا
( 14 )
facciamo scendere dalle nuvole un'acqua abbondante
لِّنُخْرِجَ بِهِ حَبًّا وَنَبَاتًا
( 15 )
per suscitare grano e vegetazione
وَجَنَّاتٍ أَلْفَافًا
( 16 )
e giardini lussureggianti.
إِنَّ يَوْمَ الْفَصْلِ كَانَ مِيقَاتًا
( 17 )
Invero il Giorno della Decisione è stabilito.
يَوْمَ يُنفَخُ فِي الصُّورِ فَتَأْتُونَ أَفْوَاجًا
( 18 )
Il Giorno in cui verrà soffiato nel Corno, accorrerete a frotte;
وَفُتِحَتِ السَّمَاءُ فَكَانَتْ أَبْوَابًا
( 19 )
sarà spalancato il cielo e [sarà tutto] porte,
وَسُيِّرَتِ الْجِبَالُ فَكَانَتْ سَرَابًا
( 20 )
e le montagne saranno messe in marcia, diventando un miraggio.
إِنَّ جَهَنَّمَ كَانَتْ مِرْصَادًا
( 21 )
Invero l'Inferno è in agguato,
لِّلطَّاغِينَ مَآبًا
( 22 )
asilo per i ribelli.
لَّابِثِينَ فِيهَا أَحْقَابًا
( 23 )
Vi dimoreranno per [intere] generazioni,
لَّا يَذُوقُونَ فِيهَا بَرْدًا وَلَا شَرَابًا
( 24 )
senza gustare né freschezza né bevanda,
إِلَّا حَمِيمًا وَغَسَّاقًا
( 25 )
eccetto acqua bollente o liquido infetto.
جَزَاءً وِفَاقًا
( 26 )
Giusto compenso,
إِنَّهُمْ كَانُوا لَا يَرْجُونَ حِسَابًا
( 27 )
[poiché] non si aspettavano il rendiconto;
وَكَذَّبُوا بِآيَاتِنَا كِذَّابًا
( 28 )
sfrontatamente tacciavano di menzogna i Nostri segni,
وَكُلَّ شَيْءٍ أَحْصَيْنَاهُ كِتَابًا
( 29 )
mentre di ogni cosa abbiamo tenuto conto per iscritto.
فَذُوقُوا فَلَن نَّزِيدَكُمْ إِلَّا عَذَابًا
( 30 )
E allora gustate [il tormento]! A voi non accresceremo null'altro che il castigo.
إِنَّ لِلْمُتَّقِينَ مَفَازًا
( 31 )
In verità avranno successo i timorati:
حَدَائِقَ وَأَعْنَابًا
( 32 )
giardini e vigne,
وَكَوَاعِبَ أَتْرَابًا
( 33 )
fanciulle dai seni pieni e coetanee,
وَكَأْسًا دِهَاقًا
( 34 )
calici traboccanti.
لَّا يَسْمَعُونَ فِيهَا لَغْوًا وَلَا كِذَّابًا
( 35 )
Non udranno colà né vanità né menzogna:
جَزَاءً مِّن رَّبِّكَ عَطَاءً حِسَابًا
( 36 )
compenso del tuo Signore, dono adeguato
رَّبِّ السَّمَاوَاتِ وَالْأَرْضِ وَمَا بَيْنَهُمَا الرَّحْمَٰنِ ۖ لَا يَمْلِكُونَ مِنْهُ خِطَابًا
( 37 )
da parte del Signore dei cieli e della terra e di ciò che vi è frammezzo, del Compassionevole, Cui non oseranno rivolgere la parola.
يَوْمَ يَقُومُ الرُّوحُ وَالْمَلَائِكَةُ صَفًّا ۖ لَّا يَتَكَلَّمُونَ إِلَّا مَنْ أَذِنَ لَهُ الرَّحْمَٰنُ وَقَالَ صَوَابًا
( 38 )
Il Giorno in cui lo Spirito e gli angeli si ergeranno in schiere, nessuno oserà parlare, eccetto colui cui il Compassionevole l'avrà permesso e che dirà cose vere.
ذَٰلِكَ الْيَوْمُ الْحَقُّ ۖ فَمَن شَاءَ اتَّخَذَ إِلَىٰ رَبِّهِ مَآبًا
( 39 )
Quel Giorno [verrà] ineluttabilmente. Si rifugi quindi presso il suo Signore chi vuole.
إِنَّا أَنذَرْنَاكُمْ عَذَابًا قَرِيبًا يَوْمَ يَنظُرُ الْمَرْءُ مَا قَدَّمَتْ يَدَاهُ وَيَقُولُ الْكَافِرُ يَا لَيْتَنِي كُنتُ تُرَابًا
( 40 )
In verità vi abbiamo avvertito di un castigo imminente, il Giorno in cui l'uomo vedrà quello che le sue mani avranno preparato e dirà il miscredente: “Ahimè, fossi io polvere!”.