Тоҷики
Sorah An-Naba' ( The Great News ) - Verses Number 40
عَمَّ يَتَسَاءَلُونَ
( 1 )
Аз чӣ чиз (ҳамдигарро) мепурсанд?
عَنِ النَّبَإِ الْعَظِيمِ
( 2 )
Аз он хабари бузург, (қиёмат).
الَّذِي هُمْ فِيهِ مُخْتَلِفُونَ
( 3 )
ки дар он ихтилоф мекунанд.
كَلَّا سَيَعْلَمُونَ
( 4 )
Оре, ба зудӣ хоҳад донист.
ثُمَّ كَلَّا سَيَعْلَمُونَ
( 5 )
Боз ҳам, оре, ба зудӣ хоҳанд донист!
أَلَمْ نَجْعَلِ الْأَرْضَ مِهَادًا
( 6 )
Оё Мо заминрро бистаре насохтем?
وَالْجِبَالَ أَوْتَادًا
( 7 )
Ва кӯҳҳоро мехҳое?
وَخَلَقْنَاكُمْ أَزْوَاجًا
( 8 )
Ва шуморо ҷуфт-ҷуфт офаридем.
وَجَعَلْنَا نَوْمَكُمْ سُبَاتًا
( 9 )
Ва хобатонро оссишатон гардонидем.
وَجَعَلْنَا اللَّيْلَ لِبَاسًا
( 10 )
Ва шабро пӯшишатон қарор додем.
وَجَعَلْنَا النَّهَارَ مَعَاشًا
( 11 )
Ва рӯзро вақти талаби маъишат. (касб).
وَبَنَيْنَا فَوْقَكُمْ سَبْعًا شِدَادًا
( 12 )
Ва бар болои саратон ҳафт осмони устувор бино кардем.
وَجَعَلْنَا سِرَاجًا وَهَّاجًا
( 13 )
Ва чароғе равшан офаридем. (офтоб).
وَأَنزَلْنَا مِنَ الْمُعْصِرَاتِ مَاءً ثَجَّاجًا
( 14 )
Аз абрҳои боронзой обе фаровон нозил кардем,
لِّنُخْرِجَ بِهِ حَبًّا وَنَبَاتًا
( 15 )
то бо он донаву набот бирӯёнем
وَجَنَّاتٍ أَلْفَافًا
( 16 )
ва бӯстонҳои анбӯҳ (сердарахт).
إِنَّ يَوْمَ الْفَصْلِ كَانَ مِيقَاتًا
( 17 )
Албатта рӯзи доварӣ рӯзест муъайян.
يَوْمَ يُنفَخُ فِي الصُّورِ فَتَأْتُونَ أَفْوَاجًا
( 18 )
Рӯзе, ки дар сур дамида шавад, ва шумо гурӯҳгурӯҳ биёед.
وَفُتِحَتِ السَّمَاءُ فَكَانَتْ أَبْوَابًا
( 19 )
Осмон шикофта шавад ва ҳар шикоф даре бошад.
وَسُيِّرَتِ الْجِبَالُ فَكَانَتْ سَرَابًا
( 20 )
Ва куҳҳо равон шаванд ва сароб гарданд.
إِنَّ جَهَنَّمَ كَانَتْ مِرْصَادًا
( 21 )
Ҷаҳаннам дар интизор бошад.
لِّلطَّاغِينَ مَآبًا
( 22 )
Саркашонро бозгаштангоҳест.
لَّابِثِينَ فِيهَا أَحْقَابًا
( 23 )
Замоне дароз дар он ҷо бошанд.
لَّا يَذُوقُونَ فِيهَا بَرْدًا وَلَا شَرَابًا
( 24 )
На хунукӣ чашанду на об,
إِلَّا حَمِيمًا وَغَسَّاقًا
( 25 )
фақат оби ҷӯшону хуну чирк. (нӯшанд).
جَزَاءً وِفَاقًا
( 26 )
Ин ҷазоест мувофиқи кирдор.
إِنَّهُمْ كَانُوا لَا يَرْجُونَ حِسَابًا
( 27 )
Зеро онон ба рӯзи ҳисоб умед надоштанд.
وَكَذَّبُوا بِآيَاتِنَا كِذَّابًا
( 28 )
Ва оёти Моро ба сахтӣ дурӯғ мебароварданд.
وَكُلَّ شَيْءٍ أَحْصَيْنَاهُ كِتَابًا
( 29 )
Ва Мо ҳама чизро дар, китобе шумора кардаем.
فَذُوقُوا فَلَن نَّزِيدَكُمْ إِلَّا عَذَابًا
( 30 )
Пас бичашед, ки фақат бар азоби шумо хоҳем афзуд!
إِنَّ لِلْمُتَّقِينَ مَفَازًا
( 31 )
Парҳезгоронро ҷоест дар амон аз ҳар осеб,
حَدَائِقَ وَأَعْنَابًا
( 32 )
бӯстонҳову токистонҳо
وَكَوَاعِبَ أَتْرَابًا
( 33 )
ва духтароне ҳамсол бо пистонҳои баромада
وَكَأْسًا دِهَاقًا
( 34 )
ва ҷомҳои пур.
لَّا يَسْمَعُونَ فِيهَا لَغْوًا وَلَا كِذَّابًا
( 35 )
На сухани беҳуда шунаванд ва на дурӯғ
جَزَاءً مِّن رَّبِّكَ عَطَاءً حِسَابًا
( 36 )
ва ин мукофотест кофӣ аз ҷониби Парвардигорат—
رَّبِّ السَّمَاوَاتِ وَالْأَرْضِ وَمَا بَيْنَهُمَا الرَّحْمَٰنِ ۖ لَا يَمْلِكُونَ مِنْهُ خِطَابًا
( 37 )
Парвардигори осмонҳову замин ва он чӣ миёни онҳост. Он Худои раҳмон, ки касро ба Ӯ ёрои хитоб набошад,
يَوْمَ يَقُومُ الرُّوحُ وَالْمَلَائِكَةُ صَفًّا ۖ لَّا يَتَكَلَّمُونَ إِلَّا مَنْ أَذِنَ لَهُ الرَّحْمَٰنُ وَقَالَ صَوَابًا
( 38 )
рӯзе, ки рӯҳ ва фариштагон ба саф меистанд ва кас сухан намегӯяд, ғайри он ки Худои раҳмон ба ӯ рухсат диҳад, ва ӯ сухан ба савоб гӯяд.
ذَٰلِكَ الْيَوْمُ الْحَقُّ ۖ فَمَن شَاءَ اتَّخَذَ إِلَىٰ رَبِّهِ مَآبًا
( 39 )
Он рӯз рӯзест омаданӣ. Пас ҳар кӣ хоҳад ба сӯи Парвардигораш бозгардад.
إِنَّا أَنذَرْنَاكُمْ عَذَابًا قَرِيبًا يَوْمَ يَنظُرُ الْمَرْءُ مَا قَدَّمَتْ يَدَاهُ وَيَقُولُ الْكَافِرُ يَا لَيْتَنِي كُنتُ تُرَابًا
( 40 )
Мо шуморо аз азобе наздик метарсонем: рӯзе, ки одамӣ ҳар чиро пешопеш фиристодааст, менигарад ва кофир мегӯяд: «Эй кош, ман хок мебудам!»